መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   ar ‫التحضير للسفر‬

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

‫47 [سبعة واربعون]‬

47 [sbaet wairbieuna]

‫التحضير للسفر‬

[alitahdir lilsifr]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! ‫ع-يك -ن-تحزم---ق--تنا-‬ ‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ ‫-ل-ك أ- ت-ز-ي ح-ي-ت-ا-‬ ------------------------ ‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ 0
el-k-'a- t-hzi-- -qybt--! elik 'an tahzimi hqybtna! e-i- '-n t-h-i-i h-y-t-a- ------------------------- elik 'an tahzimi hqybtna!
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! ‫إ-ا- أن تن-- ش--اً!‬ ‫إياك أن تنسي شيئا-!‬ ‫-ي-ك أ- ت-س- ش-ئ-ً-‬ --------------------- ‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ 0
'i-a---an tun-- --yy--n! 'iiak 'an tunsi shyyaan! '-i-k '-n t-n-i s-y-a-n- ------------------------ 'iiak 'an tunsi shyyaan!
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! ‫--------جي- --ى --ي-- -بيرة-‬ ‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ ‫-ن- ت-ت-ج-ن إ-ى ح-ي-ة ك-ي-ة-‬ ------------------------------ ‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ 0
'-in-k -a-t------iil-a-h-q-b-t ka-irata. 'iinak tahtajin 'iilaa haqibat kabirata. '-i-a- t-h-a-i- '-i-a- h-q-b-t k-b-r-t-. ---------------------------------------- 'iinak tahtajin 'iilaa haqibat kabirata.
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! ‫----نس- -واز ا--فر!‬ ‫لا تنسي جواز السفر!‬ ‫-ا ت-س- ج-ا- ا-س-ر-‬ --------------------- ‫لا تنسي جواز السفر!‬ 0
laa tu-si -awa-----i--! laa tunsi jawaz alsifr! l-a t-n-i j-w-z a-s-f-! ----------------------- laa tunsi jawaz alsifr!
ቲከትካ ከይትርስዖ! ‫-- -نس- -ذكرة-الط---ة-‬ ‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ ‫-ا ت-س- ت-ك-ة ا-ط-ئ-ة-‬ ------------------------ ‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ 0
la tunsi -a-h--rat---t-yr! la tunsi tadhkirat altayr! l- t-n-i t-d-k-r-t a-t-y-! -------------------------- la tunsi tadhkirat altayr!
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! ‫لا تن-ي-ا--يكات ال-ياح-ة-‬ ‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ ‫-ا ت-س- ا-ش-ك-ت ا-س-ا-ي-!- --------------------------- ‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ 0
la-t-nsi-al--a-ika- al--yahia-! la tunsi alshayikat alsiyahiat! l- t-n-i a-s-a-i-a- a-s-y-h-a-! ------------------------------- la tunsi alshayikat alsiyahiat!
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። ‫خذي----------واقي-م- ---مس-‬ ‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ ‫-ذ- ا-م-ه- ا-و-ق- م- ا-ش-س-‬ ----------------------------- ‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ 0
khd---a------i- -lwaq---i- -l---m-a. khdhi almarahim alwaqi min alshamsa. k-d-i a-m-r-h-m a-w-q- m-n a-s-a-s-. ------------------------------------ khdhi almarahim alwaqi min alshamsa.
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። ‫-ذي---ك-ا-نظا--ت ال-مسي-.‬ ‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ ‫-ذ- م-ك ا-ن-ا-ا- ا-ش-س-ة-‬ --------------------------- ‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ 0
kh---i -aeak ----z---t----h--s---a. khadhi maeak alnizarat alshamsiata. k-a-h- m-e-k a-n-z-r-t a-s-a-s-a-a- ----------------------------------- khadhi maeak alnizarat alshamsiata.
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። ‫خدي-ق--ة -حمي- من ----س.‬ ‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ ‫-د- ق-ع- ت-م-ك م- ا-ش-س-‬ -------------------------- ‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ 0
kh-i -i--at----a---k--in -l-h-m-a. khdi qibeatan tahmik min alshamsa. k-d- q-b-a-a- t-h-i- m-n a-s-a-s-. ---------------------------------- khdi qibeatan tahmik min alshamsa.
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ‫---ت--- خ-ي---ل-طري-؟‬ ‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ ‫-ل ت-ي- خ-ي-ة ل-ط-ي-؟- ----------------------- ‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ 0
h- tu-i- k-a-ita-a- l--ta---? hl turid kharitatan liltariq? h- t-r-d k-a-i-a-a- l-l-a-i-? ----------------------------- hl turid kharitatan liltariq?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ‫-- -ر---د-يل-ً --ا-ي-- ؟‬ ‫هل تريد دليلا- سياحيا- ؟‬ ‫-ل ت-ي- د-ي-ا- س-ا-ي-ً ؟- -------------------------- ‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ 0
h--t-rid d-yl-a---yahya-n-? hl turid dlylaan syahyaan ? h- t-r-d d-y-a-n s-a-y-a- ? --------------------------- hl turid dlylaan syahyaan ?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? ‫-ل-ست--ذ-معك-م--ة ضد-ال--ر؟‬ ‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ ‫-ل س-أ-ذ م-ك م-ل- ض- ا-م-ر-‬ ----------------------------- ‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ 0
h- sat------ m--ak-miz-lata- d--- --m-tr? hl satakhudh maeak mizalatan dida almatr? h- s-t-k-u-h m-e-k m-z-l-t-n d-d- a-m-t-? ----------------------------------------- hl satakhudh maeak mizalatan dida almatr?
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ ‫لا--نسي السرا-يل -القم-ان--ا-------‬ ‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ ‫-ا ت-س- ا-س-ا-ي- و-ل-م-ا- و-ل-ل-ا-.- ------------------------------------- ‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ 0
l---tu----a-s--a--l wa-qu-sa--walka-a-at-. laa tunsi alsarawil walqumsan walkalasata. l-a t-n-i a-s-r-w-l w-l-u-s-n w-l-a-a-a-a- ------------------------------------------ laa tunsi alsarawil walqumsan walkalasata.
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ ‫لا-تنسي -با---لعنق و-لحز-- -الست-ة-‬ ‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ ‫-ا ت-س- ر-ا- ا-ع-ق و-ل-ز-م و-ل-ت-ة-‬ ------------------------------------- ‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ 0
l- -u-s--ribat -leunq--a---za- ---s----a--. la tunsi ribat aleunq walhizam walsatarata. l- t-n-i r-b-t a-e-n- w-l-i-a- w-l-a-a-a-a- ------------------------------------------- la tunsi ribat aleunq walhizam walsatarata.
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። ‫ل- ت-س--ملاب---ق-ص----ل-و----الق--ان ا--ا-لي-.‬ ‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ ‫-ا ت-س- م-ا-س و-م-ا- ا-ن-م- و-ل-م-ا- ا-د-خ-ي-.- ------------------------------------------------ ‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ 0
l-a---ns- ---a--- wa-u---- -l----i,--a--um--n-al-aa-hi-----. laa tunsi mulabis waqumsan alnawmi, walqumsan aldaakhiliata. l-a t-n-i m-l-b-s w-q-m-a- a-n-w-i- w-l-u-s-n a-d-a-h-l-a-a- ------------------------------------------------------------ laa tunsi mulabis waqumsan alnawmi, walqumsan aldaakhiliata.
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ ‫-----ح-ج- إل- أ--ي--و ص-د- و جزم-.‬ ‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى أ-ذ-ة و ص-د- و ج-م-.- ------------------------------------ ‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ 0
a-t-b-h-jat 'i---a-'---h----w-s---a- - -a---at. ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazimat. a-t b-h-j-t '-i-a- '-h-h-a- w s-n-a- w j-z-m-t- ----------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa 'ahdhiat w sandal w jazimat.
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ ‫أن---حا-ة-إل---ح-رم- ---و- و--ص--لأظا---‬ ‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى م-ا-م- ص-ب-ن و-ق- ل-أ-ا-ر-‬ ------------------------------------------ ‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ 0
a-- -i--jat 'iil-a--uh--i-,--------w----as ---'aza-ara. ant bihajat 'iilaa muharim, sabuwn wamaqas lil'azafara. a-t b-h-j-t '-i-a- m-h-r-m- s-b-w- w-m-q-s l-l-a-a-a-a- ------------------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa muharim, sabuwn wamaqas lil'azafara.
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ ‫أ---بحا-ة --ى م-ط--ف---- -معج-ن-أسن--.‬ ‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى م-ط و-ر-ا- و-ع-و- أ-ن-ن-‬ ---------------------------------------- ‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ 0
ant -iha-a----i----m--h-----ur-ha--w---ej-- '-----. ant bihajat 'iilaa misht wafurshat wamaejun 'asnan. a-t b-h-j-t '-i-a- m-s-t w-f-r-h-t w-m-e-u- '-s-a-. --------------------------------------------------- ant bihajat 'iilaa misht wafurshat wamaejun 'asnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -