Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   sv Städning

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [arton]

Städning

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Сёння субота. Id-- ä- d-- l-----. Idag är det lördag. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Id-- h-- v- t--. Idag har vi tid. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Id-- s----- v- l---------. Idag städar vi lägenheten. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Ja- s----- b--------. Jag städar badrummet. 0
Мой муж мые машыну. Mi- m-- t------ b----. Min man tvättar bilen. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. Ba---- t------ c-------. Barnen tvättar cyklarna. 0
Бабуля палівае кветкі. Fa---- / m----- v------ b--------. Farmor / mormor vattnar blommorna. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Ba---- s----- b-----------. Barnen städar barnkammaren. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Mi- m-- s----- s--- s--------. Min man städar sitt skrivbord. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Ja- l----- t------ i t------------. Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. 0
Я развешваю бялізну. Ja- h----- u-- t------. Jag hänger upp tvätten. 0
Я прасую бялізну. Ja- s------ t------. Jag stryker tvätten. 0
Вокны брудныя. Fö------ ä- s-------. Fönstren är smutsiga. 0
Падлога брудная. Go---- ä- s-------. Golvet är smutsigt. 0
Посуд брудны. Po------- ä- s-------. Porslinet är smutsigt. 0
Хто памые вокны? Ve- p----- f-------? Vem putsar fönstren? 0
Хто будзе пыласосіць? Ve- d--------? Vem dammsuger? 0
Хто памые посуд? Ve- d-----? Vem diskar? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !