Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   th การทำความสะอาดบ้าน

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [สิบแปด]

sìp-bhæ̀t

การทำความสะอาดบ้าน

[gan-tam-kwam-sà-àt-bân]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Сёння субота. วั---------------์ วันนี้เป็นวันเสาร์ 0
wa-------------------owan-née-bhen-wan-sǎo
Сёння ў нас ёсць вольны час. วั------------า วันนี้เรามีเวลา 0
wa--------------------awan-née-rao-mee-way-la
Сёння мы прыбіраем у кватэры. วั-----------------------------์ วันนี้เราจะทำความสะอาดอพาทเม้นท์ 0
wa------------------------------------------nwan-née-rao-jà-tam-kwam-sà-a-daw-pât-mén
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. ผม / ด---- ก---- ท----------------ำ ผม / ดิฉัน กำลัง ทำความสะอาดห้องน้ำ 0
po-------------------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-hâwng-nám
Мой муж мые машыну. สา--------------------ถ สามีของดิฉันกำลังล้างรถ 0
sa----------------------------------------tsǎ-mêek-ong-dì-chǎn-gam-lang-láng-rót
Дзеці мыюць веласiпеды. เด--- ก-----------------------น เด็กๆ กำลังทำความสะอาดรถจักรยาน 0
de--------------------------------------------------ndèk-dèk-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-rót-jàk-rá-yan
Бабуля палівае кветкі. คุ---- / ค----- ก--------------้ คุณย่า / คุณยาย กำลังรดน้ำดอกไม้ 0
ko--------------------------------------------ikoon-yâ-koon-yai-gam-lang-rót-nám-dàwk-mái
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. เด--- ก----------------------ก เด็กๆ กำลังทำความสะอาดห้องเด็ก 0
de--------------------------------------------kdèk-dèk-gam-lang-tam-kwam-sà-àt-hâwng-dèk
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. สา--------------------------------า สามีของดิฉันกำลังจัดโต๊ะทำงานของเขา 0
sa-------------------------------------------------------------osǎ-mee-kǎwng-dì-chǎn-gam-lang-jàt-dhó-tam-ngan-kǎwng-kǎo
Я кладу бялізну ў пральную машыну. ผม / ด---- ก----------------------------------า ผม / ดิฉัน กำลังใส่ผ้าที่จะซักลงในเครื่องซักผ้า 0
po----------------------------------------------------------------------̂pǒm-dì-chǎn-gam-lang-sài-pâ-têe-jà-sák-long-nai-krêuang-sák-pâ
Я развешваю бялізну. ผม / ด---- ก---------า ผม / ดิฉัน กำลังตากผ้า 0
po------------------------------̂pǒm-dì-chǎn-gam-lang-dhàk-pâ
Я прасую бялізну. ผม / ด---- ก---------า ผม / ดิฉัน กำลังรีดผ้า 0
po------------------------------̂pǒm-dì-chǎn-gam-lang-rêet-pâ
Вокны брудныя. หน----------ก หน้าต่างสกปรก 0
na-------------------knâ-dhàng-sòk-bhròk
Падлога брудная. พื----------ก พื้นห้องสกปรก 0
pe---------------------kpéun-hâwng-sòk-bhròk
Посуд брудны. จา--------ก จานชามสกปรก 0
ja-----------------kjan-cham-sòk-bhròk
Хто памые вокны? ใค-------------? ใครเช็ดหน้าต่าง? 0
kr------------------gkrai-chét-nâ-dhàng
Хто будзе пыласосіць? ใค--------? ใครดูดฝุ่น? 0
kr-------------nkrai-dòot-fòon
Хто памые посуд? ใค--------? ใครล้างจาน? 0
kr-----------nkrai-láng-jan

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !