Размоўнік

be нечага хацець   »   th ชอบ / อยาก

70 [семдзесят]

нечага хацець

нечага хацець

70 [เจ็ดสิบ]

jèt-sìp

ชอบ / อยาก

[châwp-à-yâk]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Хочаце курыць? ค----า-สูบ-ุ--ี่ไหม? ค-ณอยากส-บบ-หร--ไหม? ค-ณ-ย-ก-ู-บ-ห-ี-ไ-ม- -------------------- คุณอยากสูบบุหรี่ไหม? 0
ko-n-a--y--k-sòop---̀o--e-e---̌i koon-a--ya-k-so-op-bo-o-re-e-ma-i k-o---̀-y-̂---o-o---o-o-r-̀---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-sòop-bòo-rèe-mǎi
Хочаце патанцаваць? ค-ณอย-ก--้น-ำไ--? ค-ณอยากเต-นร-ไหม? ค-ณ-ย-ก-ต-น-ำ-ห-? ----------------- คุณอยากเต้นรำไหม? 0
ko------y-̂--d---n-r-m-m--i koon-a--ya-k-dhe-n-ram-ma-i k-o---̀-y-̂---h-̂---a---a-i --------------------------- koon-à-yâk-dhên-ram-mǎi
Хочаце прагуляцца? ค-ณ---กไป-ด-น--่-ไ--? ค-ณอยากไปเด-นเล-นไหม? ค-ณ-ย-ก-ป-ด-น-ล-น-ห-? --------------------- คุณอยากไปเดินเล่นไหม? 0
ko-n-------k--h----er---l--n-ma-i koon-a--ya-k-bhai-der-n-le-n-ma-i k-o---̀-y-̂---h-i-d-r-n-l-̂---a-i --------------------------------- koon-à-yâk-bhai-der̶n-lên-mǎi
Я хачу курыць. ผ- --ดิ-ัน----กจะส--บ--ร-่ ผม / ด-ฉ-น อยากจะส-บบ-หร-- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ส-บ-ุ-ร-่ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะสูบบุหรี่ 0
po-m--i----a-n-à-y--k---̀-so--p--o---re-e po-m-di--cha-n-a--ya-k-ja--so-op-bo-o-re-e p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---o-o---o-o-r-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-sòop-bòo-rèe
Хочаш цыгарэту? ค-ณ-ยาก-ด้--ห-ี-ส--ม--ไ--? ค-ณอยากได-บ-หร--ส-กมวนไหม? ค-ณ-ย-ก-ด-บ-ห-ี-ส-ก-ว-ไ-ม- -------------------------- คุณอยากได้บุหรี่สักมวนไหม? 0
ko-n--̀-y-̂k-d-̂--bo---re-e-s-̀---u---m--i koon-a--ya-k-da-i-bo-o-re-e-sa-k-muan-ma-i k-o---̀-y-̂---a-i-b-̀---e-e-s-̀---u-n-m-̌- ------------------------------------------ koon-à-yâk-dâi-bòo-rèe-sàk-muan-mǎi
Ён хоча прыкурыць. เขา-ย-----ไ-แช็ก เขาอยากได-ไฟแช-ก เ-า-ย-ก-ด-ไ-แ-็- ---------------- เขาอยากได้ไฟแช็ก 0
kǎ--a--y-̂--da---fa--chæ-k ka-o-a--ya-k-da-i-fai-chæ-k k-̌---̀-y-̂---a-i-f-i-c-æ-k --------------------------- kǎo-à-yâk-dâi-fai-chǽk
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. ผม-- ----น----กด-------หน่-ย ผม / ด-ฉ-น อยากด--มอะไรหน-อย ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-่-อ-ไ-ห-่-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน อยากดื่มอะไรหน่อย 0
po-m-d-̀--h--n-à---̂----̀um------i-n--wy po-m-di--cha-n-a--ya-k-de-um-a--rai-na-wy p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-n-̀-y ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dèum-à-rai-nàwy
Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. ผ--/ ด-ฉ-- อ-าก-า-อ--ร-น--ย ผม / ด-ฉ-น อยากทานอะไรหน-อย ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ท-น-ะ-ร-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากทานอะไรหน่อย 0
po---di---h----à-yâ--ta--à-rai-n---y po-m-di--cha-n-a--ya-k-tan-a--rai-na-wy p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---̀-r-i-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tan-à-rai-nàwy
Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. ผม - -ิฉั- อย-ก-ั-ผ่อ-หน่อย ผม / ด-ฉ-น อยากพ-กผ-อนหน-อย ผ- / ด-ฉ-น อ-า-พ-ก-่-น-น-อ- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากพักผ่อนหน่อย 0
pǒ--di--ch--n-a---â-----k---̀---na-wy po-m-di--cha-n-a--ya-k-pa-k-pa-wn-na-wy p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-k-p-̀-n-n-̀-y --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-pák-pàwn-nàwy
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. ผม /-ด-ฉัน-อ-า-ถามอะ---ุณ----ย ผม / ด-ฉ-น อยากถามอะไรค-ณหน-อย ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ถ-ม-ะ-ร-ุ-ห-่-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากถามอะไรคุณหน่อย 0
pǒm--i---hǎn-à---̂k-tǎ-------i-k--n-n---y po-m-di--cha-n-a--ya-k-ta-m-a--rai-koon-na-wy p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-m-a---a---o-n-n-̀-y --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-tǎm-à-rai-koon-nàwy
Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. ผม----ิฉั- -ย-ก-อ--องอ-------น่-ย ผม / ด-ฉ-น อยากขอร-องอะไรค-ณหน-อย ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ข-ร-อ-อ-ไ-ค-ณ-น-อ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากขอร้องอะไรคุณหน่อย 0
pǒ--d----ha---à--âk-k--w----w---à-r-i-ko-n--àwy po-m-di--cha-n-a--ya-k-ka-w-ra-wng-a--rai-koon-na-wy p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-w-r-́-n---̀-r-i-k-o---a-w- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-kǎw-ráwng-à-rai-koon-nàwy
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. ผ----ด---น อ-า---เ-ี---ค-ณ ผม / ด-ฉ-น อยากจะเล--ยงค-ณ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-เ-ี-ย-ค-ณ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากจะเลี้ยงคุณ 0
po---d-̀-cha-n--̀--âk-j---lía-g-ko-n po-m-di--cha-n-a--ya-k-ja--li-ang-koon p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---i-a-g-k-o- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-jà-líang-koon
Што Вы жадаеце? ค-ณจ-ร-บ-ะไ-ดี คร-- / --? ค-ณจะร-บอะไรด- คร-บ / คะ? ค-ณ-ะ-ั-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณจะรับอะไรดี ครับ / คะ? 0
k-on-j---r-́p-a--rai-d---k-á---á koon-ja--ra-p-a--rai-dee-kra-p-ka- k-o---a---a-p-a---a---e---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-à-rai-dee-kráp-ká
Жадаеце кавы? คุณจะ----าแ--ห- ค--บ /---? ค-ณจะร-บกาแฟไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ะ-ั-ก-แ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- คุณจะรับกาแฟไหม ครับ / คะ? 0
k----j---ra-p--a-----a-i--ráp-ká koon-ja--ra-p-ga-fæ-ma-i-kra-p-ka- k-o---a---a-p-g---æ-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-jà-ráp-ga-fæ-mǎi-kráp-ká
Або Вам лепей гарбаты? หรื--่-คุ--ะรับ---ี--ร-บ-/-คะ? หร-อว-าค-ณจะร-บชาด- คร-บ / คะ? ห-ื-ว-า-ุ-จ-ร-บ-า-ี ค-ั- / ค-? ------------------------------ หรือว่าคุณจะรับชาดี ครับ / คะ? 0
r------̂-k--n-j---ra-p--ha-de--k-a---k-́ re-u-wa--koon-ja--ra-p-cha-dee-kra-p-ka- r-̌---a---o-n-j-̀-r-́---h---e---r-́---a- ---------------------------------------- rěu-wâ-koon-jà-ráp-cha-dee-kráp-ká
Мы хочам ехаць дадому. เรา---กจ--ั--ถ-----้าน เราอยากจะข-บรถกล-บบ-าน เ-า-ย-ก-ะ-ั-ร-ก-ั-บ-า- ---------------------- เราอยากจะขับรถกลับบ้าน 0
r-o--̀----k-j---k--p----t-g-àp--a-n rao-a--ya-k-ja--ka-p-ro-t-gla-p-ba-n r-o-a---a-k-j-̀-k-̀---o-t-g-a-p-b-̂- ------------------------------------ rao-à-yâk-jà-kàp-rót-glàp-bân
Вам патрэбнае таксі? คุณ -้อ-ก-ร-ถ--็--ี่--ม? ค-ณ ต-องการรถแท-กซ--ไหม? ค-ณ ต-อ-ก-ร-ถ-ท-ก-ี-ไ-ม- ------------------------ คุณ ต้องการรถแท็กซี่ไหม? 0
ko-n-d--̂--g-g-n--ót-tæ--------mǎi koon-dha-wng-gan-ro-t-tæ-k-se-e-ma-i k-o---h-̂-n---a---o-t-t-́---e-e-m-̌- ------------------------------------ koon-dhâwng-gan-rót-tǽk-sêe-mǎi
Яны хочуць патэлефанаваць. พ-กเ-าอ---โทรศั--์ พวกเขาอยากโทรศ-พท- พ-ก-ข-อ-า-โ-ร-ั-ท- ------------------ พวกเขาอยากโทรศัพท์ 0
p-̂---kǎ--à---̂k--o----̀p pu-ak-ka-o-a--ya-k-ton-sa-p p-̂-k-k-̌---̀-y-̂---o---a-p --------------------------- pûak-kǎo-à-yâk-ton-sàp

Дзве мовы = два моўных цэнтра!

Нашаму мозгу ўсё роўна, калі мы вывучаем мову. Таму што ў яго ёсць розныя сховішчы для розных моў. Не ўсе мовы, якія мы вывучаем, захоўваюцца разам. У моў, якія мы вывучаем ужо дарослымі, ёсць асобнае сховішча. Гэта значыць, што мозг апрацоўвае новыя правілы ў іншым месцы. Яны не захоўваюцца разам з роднай мовай. Людзі, якія з дзяцінства размаўляюць на некалькіх мовах, выкарыстоўваюць адзін участак мозгу. Да гэтага выніку прыйшлі некалькі даследаванняў. Нейрабіёлагі вывучалі розных даследуемых. Гэтыя даследуемыя бегла размаўлялі на дзвюх мовах. Але частка з іх размаўляла на абодвух мовах з дзяцінства. А другая частка вывучыла другую мову пазней. Падчас моўных тэстаў вучоныя маглі вымераць актыўнасць мозгу. Гэтак яны бачылі, якія ўчасткі мозгу працуюць падчас тэсту. Яны ўбачылі, што ў ‘позніх’ вучняў ёсць два моўных цэнтра! Тое, што гэта так, вучоныя дапускалі ўжо даўно. У людзей з пашкоджаннем галаўнога мозгу праяўляюцца розныя сімптомы. Гэтак пашкоджанне мозгу можа прывесці да праблем з мовай. Людзі з ім горш вымаўляюць або разумеюць словы. У дзвюхмоўных ахвяр няшчасных выпадакаў часам праяўляюцца асаблівыя сімптомы. Іх моўныя праблемы не заўсёды тычацца абодзвух моў. Калі адзін участак мозгу пашкоджаны, другі можа яшчэ працаваць. Тады пацыенты размаўляюць на адной мове лепш, чым на другой. Таксама мовы вывучаюцца нанава не аднолькава хутка. Гэта даказвае, што абедзве мовы не захоўваюцца ў адным і тым жа месцы. Паколькі яны вывучаліся не адначасова, яны фарміруюць два цэнтра. Як дакладна наш мозг кіруе некалькімі мовамі, яшчэ не вядома. Новыя адкрыцці змогуць прывесці да новых стратэгій у навучанні…