Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   ro Ieri – azi – mâine

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Учора была субота. I-ri a --s- -------. I--- a f--- s------- I-r- a f-s- s-m-ă-ă- -------------------- Ieri a fost sâmbătă. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Ie-i--m---s- l---in-m----raf. I--- a- f--- l- c------------ I-r- a- f-s- l- c-n-m-t-g-a-. ----------------------------- Ieri am fost la cinematograf. 0
Фільм быў цікавы. Fil-ul --fo-t -nt--esan-. F----- a f--- i---------- F-l-u- a f-s- i-t-r-s-n-. ------------------------- Filmul a fost interesant. 0
Сёння нядзеля. A-- --te--u---i--. A-- e--- d-------- A-i e-t- d-m-n-c-. ------------------ Azi este duminică. 0
Сёння я не працую. As-ăz- n- l-c-ez. A----- n- l------ A-t-z- n- l-c-e-. ----------------- Astăzi nu lucrez. 0
Я застаюся дома. Eu rămâ--a-as-. E- r---- a----- E- r-m-n a-a-ă- --------------- Eu rămân acasă. 0
Заўтра панядзелак. Mâ-ne-es-e-l--i. M---- e--- l---- M-i-e e-t- l-n-. ---------------- Mâine este luni. 0
Заўтра я зноў працую. Mâi-- lu---z -in -o-. M---- l----- d-- n--- M-i-e l-c-e- d-n n-u- --------------------- Mâine lucrez din nou. 0
Я працую ў офісе. Eu -uc--z l--bi-o-. E- l----- l- b----- E- l-c-e- l- b-r-u- ------------------- Eu lucrez la birou. 0
Хто гэта? Cine e-----c--t-? C--- e--- a------ C-n- e-t- a-e-t-? ----------------- Cine este acesta? 0
Гэта Петэр. A--s-a-e--e-P---r. A----- e--- P----- A-e-t- e-t- P-t-r- ------------------ Acesta este Peter. 0
Петэр – студэнт. P-t----s---stud--t. P---- e--- s------- P-t-r e-t- s-u-e-t- ------------------- Peter este student. 0
Хто гэта? Ci-e e----a-e-s--? C--- e--- a------- C-n- e-t- a-e-s-a- ------------------ Cine este aceasta? 0
Гэта Марта. A-ea--a ---- --r-ha. A------ e--- M------ A-e-s-a e-t- M-r-h-. -------------------- Aceasta este Martha. 0
Марта – сакратарка. Ma---a-e-te-----et-r-. M----- e--- s--------- M-r-h- e-t- s-c-e-a-ă- ---------------------- Martha este secretară. 0
Петэр і Марта – сябры. Pet---şi M-r-ha--unt--ri-ten-. P---- ş- M----- s--- p-------- P-t-r ş- M-r-h- s-n- p-i-t-n-. ------------------------------ Peter şi Martha sunt prieteni. 0
Петэр – сябар Марты. Pe-e- e-----r-et-nu--Mart--i. P---- e--- p-------- M------- P-t-r e-t- p-i-t-n-l M-r-h-i- ----------------------------- Peter este prietenul Marthei. 0
Марта – сяброўка Петэра. Ma--h- e-te-prie--n---u--Pe-e-. M----- e--- p------- l-- P----- M-r-h- e-t- p-i-t-n- l-i P-t-r- ------------------------------- Martha este prietena lui Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!