Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ro Citit şi scris

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [şase]

Citit şi scris

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Я чытаю. Eu-ci-e--. E- c------ E- c-t-s-. ---------- Eu citesc. 0
Я чытаю літару. Eu-----s-----it--ă. E- c----- o l------ E- c-t-s- o l-t-r-. ------------------- Eu citesc o literă. 0
Я чытаю слова. E- ------ u- -uv---. E- c----- u- c------ E- c-t-s- u- c-v-n-. -------------------- Eu citesc un cuvânt. 0
Я чытаю сказ. E- --t--c-o--r-pozi--e. E- c----- o p---------- E- c-t-s- o p-o-o-i-i-. ----------------------- Eu citesc o propoziţie. 0
Я чытаю ліст. E- ----s- o---r--oar-. E- c----- o s--------- E- c-t-s- o s-r-s-a-e- ---------------------- Eu citesc o scrisoare. 0
Я чытаю кнігу. E- -i-e-c-------e. E- c----- o c----- E- c-t-s- o c-r-e- ------------------ Eu citesc o carte. 0
Я чытаю. Eu cite-c. E- c------ E- c-t-s-. ---------- Eu citesc. 0
Ты чытаеш. T---ite---. T- c------- T- c-t-ş-i- ----------- Tu citeşti. 0
Ён чытае. E- c---ş--. E- c------- E- c-t-ş-e- ----------- El citeşte. 0
Я пішу. E-----iu. E- s----- E- s-r-u- --------- Eu scriu. 0
Я пішу літару. E-----i--o lit-r-. E- s---- o l------ E- s-r-u o l-t-r-. ------------------ Eu scriu o literă. 0
Я пішу слова. E- s-riu un --v---. E- s---- u- c------ E- s-r-u u- c-v-n-. ------------------- Eu scriu un cuvânt. 0
Я пішу сказ. Eu s---u-- -ro-o-i-ie. E- s---- o p---------- E- s-r-u o p-o-o-i-i-. ---------------------- Eu scriu o propoziţie. 0
Я пішу ліст. Eu-sc-i- -----i-o---. E- s---- o s--------- E- s-r-u o s-r-s-a-e- --------------------- Eu scriu o scrisoare. 0
Я пішу кнігу. E--scr---o-c----. E- s---- o c----- E- s-r-u o c-r-e- ----------------- Eu scriu o carte. 0
Я пішу. E- -c-iu. E- s----- E- s-r-u- --------- Eu scriu. 0
Ты пішаш. Tu s----. T- s----- T- s-r-i- --------- Tu scrii. 0
Ён піша. El-sc-i-. E- s----- E- s-r-e- --------- El scrie. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…