Размоўнік

be Напоі   »   ro Băuturi

12 [дванаццаць]

Напоі

Напоі

12 [doisprezece]

Băuturi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Я п’ю гарбату. E- ---u ---i. E- b--- c---- E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
Я п’ю каву. Eu-b--u --fea. E- b--- c----- E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
Я п’ю мінеральную ваду. Eu----u--p- -i-er-l-. E- b--- a-- m-------- E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Ты п’еш гарбату з лімонам? Be- --ai-cu-lă-â-e? B-- c--- c- l------ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Ты п’еш каву з цукрам? B-- ----a-cu-z-h--? B-- c---- c- z----- B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Ты п’еш ваду з лёдам? B-- -pă--u ghe-ţ-? B-- a-- c- g------ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Тут вечарына. Aic- --t--- -etre----. A--- e--- o p--------- A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Людзі п’юць шампанскае. O---n----eau şamp--i-. O------ b--- ş-------- O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Людзі п’юць віно і піва. O--e-ii b-a- v-n-şi-be-e. O------ b--- v-- ş- b---- O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Ты п’еш алкагольныя напоі? Bei-a--oo-? B-- a------ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Ты п’еш віскі? Bei-w-is-y? B-- w------ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Ты п’еш колу з ромам? B-i co-a--u ---? B-- c--- c- r--- B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
Я не люблю шампанскае. Mie -u-m--p--c- -a---n--. M-- n---- p---- ş-------- M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
Я не люблю віно. Mi- nu--- p---- ---u-. M-- n---- p---- v----- M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
Я не люблю піва. Mi-----mi --a-- be--a. M-- n---- p---- b----- M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
Дзіця любіць малако. B-b--uş-lu- îi-----e lapte-e. B---------- î- p---- l------- B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Copil-lui-î--p---e-----o---i -uc-l de--e-e. C-------- î- p---- c----- ş- s---- d- m---- C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Fe--i-----pl-c- s---- de---r-ocale--- -e- -- g-apefr--t. F----- î- p---- s---- d- p-------- ş- c-- d- g---------- F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Знакі як мова

Каб разумець адзін аднаго, людзі стварылі мовы. Уласная мова ёсць таксама ў глуханямых і слабачулых. Гэта мова жэстаў, асноўная мова усіх глуханямых людзей. Яна складаецца з камбінацый знакаў. Гэта робіць яе візуальнай, ‘бачнай’ мовай. А ці могуць людзі з розных краін разумець мову знакаў? Не, нават у знакаў ёсць розныя нацыянальныя мовы. Кожная краіна мае сваю мову знакаў. І на яе ўплывае культура краіны. Таму што мова заўжды развіваецца з культуры. Гэта адносіцца ў тым ліку і да неразмоўных моў. Аднак існуе міжнародная мова жэстаў. Але яе знакі некалькі складаней. Тым не менш, нацыянальныя мовы знакаў падобныя адна на адну. Многія знакі дакладна паўтараюцца. Яны арыянтаваны на форму аб'ектаў, якія яны ўяўляюць. Самай распаўсюджанай мовай жэстаў з'яўляецца амерыканская мова жэстаў (American Sign Language). Мовы жэстаў прызнаюцца як паўнавартасныя мовы. У іх ёсць уласная граматыка. Але яна адрозніваецца ад граматыкі гукавых моў. Таму мовы жэстаў нельга перакладаць слова ў слова. Але перакладчыкі мовы жэстаў усё ж такі ёсць. З дапамогай мовы жэстаў інфармацыя перадаецца паралельна. Гэта азначае, што адзіны знак можа выяўляць сабой цэлы сказ. Мова жэстаў таксама мае дыялекты. У некаторых знакаў ёсць рэгіянальныя асаблівасці. І кожная мова жэстаў мае ўласную інтанацыю. Наш акцэнт выдае наша паходжанне - гэта датычыцца і мовы знакаў!