Размоўнік

be Род заняткаў   »   ru Виды деятельности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

[Vidy deyatelʹnosti]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Че--зани--е----Ма---? Ч-- з--------- М----- Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
C-e- za-ima--ts-a-M----? C--- z----------- M----- C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Яна працуе ў офісе. О-----б-т--т - о-и--. О-- р------- в о----- О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O-- -a-ot-yet - -fis-. O-- r-------- v o----- O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Яна працуе за камп’ютэрам. Он------та-- -- -о-пь-----. О-- р------- н- к---------- О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
On- -a-o-a--t-na-ko-----te--. O-- r-------- n- k----------- O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Дзе Марта? Г-- -ар-а? Г-- М----- Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
Gde-Ma---? G-- M----- G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
У кіно. В----о. В к---- В к-н-. ------- В кино. 0
V--i-o. V k---- V k-n-. ------- V kino.
Яна глядзіць фільм. О-а------и- --л-м. О-- с------ ф----- О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona-sm-t--- f---m. O-- s------ f----- O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Чым займаецца Петэр? Чем-з-нима-тс--Пёт-? Ч-- з--------- П---- Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
C----zan----e---- Pë--? C--- z----------- P---- C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
Ён вучыцца ва універсітэце. Он-у---с- в у--в-рс--ет-. О- у----- в у------------ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O- u------- v-un-----ite--. O- u------- v u------------ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
Ён вывучае мовы. Он---у--е- я-ы--. О- и------ я----- О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On-i-uc-ayet -a----. O- i-------- y------ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Дзе Петэр? Г-е-П-т-? Г-- П---- Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-e P-t-? G-- P---- G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
У кавярні. В--аф-. В к---- В к-ф-. ------- В кафе. 0
V ka-e. V k---- V k-f-. ------- V kafe.
Ён п’е каву. Он----т---ф-. О- п--- к---- О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
On--ʹ--- -o--. O- p---- k---- O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Куды яны любяць хадзіць? Ку-а-о----ю-ят -од---? К--- о-- л---- х------ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Ku-a -ni -yu--at kho--t-? K--- o-- l------ k------- K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
На канцэрт. Н- ко-----. Н- к------- Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na -o--se-t. N- k-------- N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Яны любяць слухаць музыку. Он- любят-с--ш-ть--узы-у. О-- л---- с------ м------ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
Oni -yu-ya- -l-----ʹ--u----. O-- l------ s------- m------ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Куды яны не любяць хадзіць? Ку------ -е --б-т----ит-? К--- о-- н- л---- х------ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
Kud- o-i -e l--b-a- kh-ditʹ? K--- o-- n- l------ k------- K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
На дыскатэку. На--------к-. Н- д--------- Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Na di-k---ku. N- d--------- N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
Ім не падабаецца танцаваць. Он- н- ----- т-н-ева-ь. О-- н- л---- т--------- О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
On---e-l--b-at -an--eva--. O-- n- l------ t---------- O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)