Размоўнік

be Род заняткаў   »   ru Виды деятельности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

[Vidy deyatelʹnosti]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Чем за-и-а---я------? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
C--- zani--yet--- Ma-ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Яна працуе ў офісе. О-- р----а-------ис-. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O-a-r-------t ---f-se. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Яна працуе за камп’ютэрам. Она-р--о-а---на комп-ю-ер-. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
O-a r-b-ta-et ---ko--ʹy-t---. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Дзе Марта? Где-Мар-а? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G-- M-r-a? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
У кіно. В--ин-. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V-k-no. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Яна глядзіць фільм. Он- --о--и- ф--ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona s-o-rit-f-l-m. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Чым займаецца Петэр? Ч---занима--с- --тр? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Chem-z---m-yet--a--ë--? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
Ён вучыцца ва універсітэце. Он у--тс- в у--в-р----те. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
On uchit-y- v u---e-s-tet-. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
Ён вывучае мовы. О---з--а-т--зыки. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On ---c----- yazyk-. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Дзе Петэр? Где--ё--? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-- --tr? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
У кавярні. В ----. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V-k-f-. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
Ён п’е каву. О--п-ёт ко--. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
O----yët -o--. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Куды яны любяць хадзіць? К-д- он--л---т хо-и-ь? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
K--a --- lyu---- ---d--ʹ? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
На канцэрт. Н- ко-це--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N--k-nts-rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Яны любяць слухаць музыку. О-и л-б-т сл-ш-ть м-з-ку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
Oni ----yat--l---atʹ----yku. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Куды яны не любяць хадзіць? К----о---не-л-бя---о---ь? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
Ku-- o---n---y-by-- kho-it-? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
На дыскатэку. Н- д-ск-т--у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N---i-k---k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
Ім не падабаецца танцаваць. О-и не-любят та--ева-ь. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
Oni-n--ly-by---t-n-s-v-t-. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)