Unu pomsukon, mi petas.
-י--תפו-י-,---קשה.
--- ת------ ב------
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-t- -a--xi---b-vaq-s-a-.
m--- t------- b----------
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
Unu pomsukon, mi petas.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
Unu limonadon, mi petas.
ל----דה, ב---ה.
-------- ב------
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim-na---- --v-q--ha-.
l--------- b----------
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
Unu limonadon, mi petas.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
Unu tomatsukon, mi petas.
מ---ע----ות,----ש--
--- ע------- ב------
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-t- ----n---, ---a---h-h.
m--- a-------- b----------
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
Unu tomatsukon, mi petas.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
א-שר ל--ל כ---י-ן --ו-------?
---- ל--- כ-- י-- א--- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
efs--r--'-a-el ko- ya----d----'v-qa-h--?
e----- l------ k-- y--- a--- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
א-שר-לקב- -וס-י----ב- -בקשה-
---- ל--- כ-- י-- ל-- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
efsh-r --q-b-l-ko----i- --va-----a-a--a-?
e----- l------ k-- y--- l---- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
---ר ל--- בק-וק ---ניה----שה-
---- ל--- ב---- ש----- ב------
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-shar---q------aqbuq --a--a-ia- ------sha-?
e----- l------ b----- s--------- b----------
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
-ת - ה א--- / ---ג-ם-
-- / ה א--- / ת ד-----
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a-ah--t-o-e-/-he--t-d---m?
a------ o---------- d-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
-ת - - א-הב --ת -ש----ר?
-- / ה א--- / ת ב-- ב----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a-ah-a--o--v/oh-ve--b---a- ----r?
a------ o---------- b----- b-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
-ת --ה-א----/-ת ----ח--ר-
-- / ה א--- / ת ב-- ח-----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a--h/-t---ev---eve----s-a- xa-i-?
a------ o---------- b----- x-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Mi ŝatus ion senviandan.
--י מ--ש מ-ה- ב-- --ר-
--- מ--- מ--- ב-- ב----
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an- -'-aq-s-------h- --- -assa-.
a-- m------- m------ b-- b------
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Mi ŝatus ion senviandan.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Mi ŝatus legompladon.
-ני -ב-ש מ---צ-ח-נ--.
--- מ--- מ-- צ--------
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
an- m-v-qes- -a----t----o---.
a-- m------- m---- t---------
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Mi ŝatus legompladon.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
א-י -בק- מ-ה ש--י--מה-.
--- מ--- מ-- ש---- מ----
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
an- --vaq--h -a-ah s---ag----ah-r.
a-- m------- m---- s------- m-----
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
-ר-ה-/---א-רז--ת-ס-ת-
---- / י א--- ל-------
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--ts--/--rt-i-o-e---'to-f-t?
t------------- o--- l--------
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
--צ- / - א--יו--לת---ת-
---- / י א----- ל-------
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-rtse--t---si-it-i-- ---os-et?
t------------- i----- l--------
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
-----/ ---- זה עם-תפ-----ד-ה?
---- / י א- ז- ע- ת---- א-----
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirts-h/t--t-- et z-h -m-t--u-e- -dama-?
t------------- e- z-- i- t------ a------
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
Tio ne bongustas por mi.
-- לא --ים ל-.
-- ל- ט--- ל---
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
zeh ---t--im li.
z-- l- t---- l--
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
Tio ne bongustas por mi.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
La manĝo estas malvarma.
האו-ל--ר.
----- ק---
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha'ok-e- qa-.
h------- q---
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
La manĝo estas malvarma.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
Tion mi ne mendis.
לא ------ את -ה-
-- ה----- א- ז---
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo-hizmant- -- -e-.
l- h------- e- z---
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
Tion mi ne mendis.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.