Kie estas la plej proksima poŝtoficejo?
--כ--נמ----ני--הדואר הק---?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-y-h-- ---tsa-s-if-hado-a-----a-o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Kie estas la plej proksima poŝtoficejo?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Ĉu malproksimas la poŝtoficejo de ĉi-tie?
-מ- ר--- -ני---דו-- --רוב---ות-?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kamah ----- -ni---a---a- h--arov be-oter?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Ĉu malproksimas la poŝtoficejo de ĉi-tie?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Kie estas la plej proksima leterkesto?
---- -יב--הדו----ק-וב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y---n -e---t-h-d-'a- ---ro-a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Kie estas la plej proksima leterkesto?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Mi bezonas kelkajn poŝtmarkojn.
-נ-----ק---- לבו----
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani -a-uq/zqu-ah -e--l-m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Mi bezonas kelkajn poŝtmarkojn.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Por poŝtkarto kaj letero.
ל------ולמכ-ב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
leg-uy-- ule-ikht--.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Por poŝtkarto kaj letero.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Kiom kostas la afranko al Usono?
-מה ע-לים-ד-- המ---- ל-מ-יק-?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka--- olim d-m-y--ami-hl--x l'a--r-q--?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kiom kostas la afranko al Usono?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Kiom pezas la pakaĵo?
כ-ה ----ת -ח---ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka-ah-s-oqel-t haxa---ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Kiom pezas la pakaĵo?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Ĉu mi povas sendi ĝin aerpoŝte?
---ר--ש-ו- -ת זה -דו-- -וי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-har-l---l-----t--e- ----'-- aw-r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Ĉu mi povas sendi ĝin aerpoŝte?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Kiom da tempo bezonatas por ĝia alveno?
-מ- --ן -יקח-ה---ו--
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h ---- --ax --mis-l--x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Kiom da tempo bezonatas por ĝia alveno?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Kie mi povas telefoni?
-----א-כל ל--פ--
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heykha- -k--l--'t----n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Kie mi povas telefoni?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Kie estas la plej proksima telefonbudo?
היכן--מצ------טל----ה--ו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h---ha----m-sa--- -ate--f-- h-qarov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Kie estas la plej proksima telefonbudo?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Ĉu vi havas telefonkartojn?
-ש ל--ט-כרט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--- le--a-t-le-a--?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Ĉu vi havas telefonkartojn?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Ĉu vi havas telefonlibron?
-ש-ל- ס-- ט--ונים?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- l---a-sefe----l--o-im?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Ĉu vi havas telefonlibron?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ĉu vi konas la telefonkodon de Aŭstrujo?
א- /-ה---ד- /--------י-ומ- ---א-ס-ר-ה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a--h-at--o---a---d-----m---h--i---et----- o------?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ĉu vi konas la telefonkodon de Aŭstrujo?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Momenton, mi tuj serĉos.
--ע א-ד--אנ- -ס--ל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r---- --ad,-an- es---el.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Momenton, mi tuj serĉos.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
La lineo estas okupata.
-ק- כל ---ן--פ--.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haq-w kol--azma--t-f-s.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
La lineo estas okupata.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Kiun numeron vi elektis?
א--ה --פר -יי---
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e---- m---ar-xi-g-a--ia--?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Kiun numeron vi elektis?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Vi devas unue elekti nulon!
את-/----ר---/-ה ל-ייג---דם אפ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a----at -s-r-kh-----k-ah l--a--- qodem -f-s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Vi devas unue elekti nulon!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!