Frazlibro

eo Semajntagoj   »   he ‫ימי השבוע‬

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

‫9 [תשע]‬

9 [tesha]

‫ימי השבוע‬

[y'mey hashvu'a]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
la lundo ‫-ו- -ני‬ ‫יום שני‬ ‫-ו- ש-י- --------- ‫יום שני‬ 0
y-m ---ni yom sheni y-m s-e-i --------- yom sheni
la mardo ‫יום-ש-יש-‬ ‫יום שלישי‬ ‫-ו- ש-י-י- ----------- ‫יום שלישי‬ 0
y-m--h-i--i yom shlishi y-m s-l-s-i ----------- yom shlishi
la merkredo ‫-ום-רב-ע-‬ ‫יום רביעי‬ ‫-ו- ר-י-י- ----------- ‫יום רביעי‬ 0
y---re---i yom revi'i y-m r-v-'- ---------- yom revi'i
la ĵaŭdo ‫-ו---מישי‬ ‫יום חמישי‬ ‫-ו- ח-י-י- ----------- ‫יום חמישי‬ 0
y-- -am-shi yom xamishi y-m x-m-s-i ----------- yom xamishi
la vendredo ‫-ום שיש-‬ ‫יום שישי‬ ‫-ו- ש-ש-‬ ---------- ‫יום שישי‬ 0
y-m s-i-hi yom shishi y-m s-i-h- ---------- yom shishi
la sabato ‫י-ם--ב-‬ ‫יום שבת‬ ‫-ו- ש-ת- --------- ‫יום שבת‬ 0
yo- -habat yom shabat y-m s-a-a- ---------- yom shabat
la dimanĉo ‫--ם----ון‬ ‫יום ראשון‬ ‫-ו- ר-ש-ן- ----------- ‫יום ראשון‬ 0
yo--r--shon yom ri'shon y-m r-'-h-n ----------- yom ri'shon
la semajno ‫ה--ו-‬ ‫השבוע‬ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השבוע‬ 0
h---a-u'a hashavu'a h-s-a-u-a --------- hashavu'a
de lundo ĝis dimanĉo ‫-י-ם---- ----ו- ר--ו-‬ ‫מיום שני עד יום ראשון‬ ‫-י-ם ש-י ע- י-ם ר-ש-ן- ----------------------- ‫מיום שני עד יום ראשון‬ 0
mi-m---eni a- y---r-'-h-n miom sheni ad yom ri'shon m-o- s-e-i a- y-m r-'-h-n ------------------------- miom sheni ad yom ri'shon
La unua tago estas lundo. ‫ה--- הראשון--שבו- ה-א---ם---י.‬ ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ ‫-י-ם ה-א-ו- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-‬ -------------------------------- ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ 0
ha-----ari----n-b-sh-v--- -u---m she-i. hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni. h-y-m h-r-'-h-n b-s-a-u-a h- y-m s-e-i- --------------------------------------- hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni.
La dua tago estas mardo. ‫הי-ם-השנ- -שב-ע-----יו- ש--ש--‬ ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ ‫-י-ם ה-נ- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-י-‬ -------------------------------- ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ 0
h--o- ------i ba---v--a-hu -om-s-l-shi. hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi. h-y-m h-s-e-i b-s-a-u-a h- y-m s-l-s-i- --------------------------------------- hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi.
La tria tago estas merkredo. ‫היו---של----ב--וע --א--ום-רב--י-‬ ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ ‫-י-ם ה-ל-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ 0
h-yo- -as-li--i----h-v-'- -u-y-m --vi--. hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i. h-y-m h-s-l-s-i b-s-a-u-a h- y-m r-v-'-. ---------------------------------------- hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i.
La kvara tago estas ĵaŭdo. ‫הי-ם --ביעי-ב-בו- ה---יו--ח-י---‬ ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ח-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ 0
hayom-h-r-vi-i b-s------ hu-y-m -amishi. hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi. h-y-m h-r-v-'- b-s-a-u-a h- y-m x-m-s-i- ---------------------------------------- hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi.
La kvina tago estas vendredo. ‫---ם הח--ש- בשבו----א-----ש---.‬ ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ ‫-י-ם ה-מ-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ש-.- --------------------------------- ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ 0
ha-o- h-x--i-s- bash----a -u --m --is-i. hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi. h-y-m h-x-m-s-i b-s-a-u-a h- y-m s-i-h-. ---------------------------------------- hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi.
La sesa tago estas sabato. ‫---- ---ש--ב---ע--ו- יו- -ב--‬ ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ ‫-י-ם ה-י-י ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ת-‬ ------------------------------- ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ 0
h-yom ---hi-h--bas--vu'a ---y-m-sha---. hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat. h-y-m h-s-i-h- b-s-a-u-a h- y-m s-a-a-. --------------------------------------- hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat.
La sepa tago estas dimanĉo. ‫היו--השביע- -שבוע הו- --- ר-ש-ן-‬ ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ 0
ha--m-h-shvi'- bas-av-'- ----o- -i--ho-. hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon. h-y-m h-s-v-'- b-s-a-u-a h- y-m r-'-h-n- ---------------------------------------- hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon.
La semajno havas sep tagojn. ‫---ו- ---ה -מ-ם-‬ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ ‫-ש-ו- ש-ע- י-י-.- ------------------ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ 0
bas--vu'-----v-ah y-mi-. bashavu'a shiv'ah y'mim. b-s-a-u-a s-i-'-h y-m-m- ------------------------ bashavu'a shiv'ah y'mim.
Ni laboras nur kvin tagojn. ‫אנ- --בד-- -מ--- י-י---לבד-‬ ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ ‫-נ- ע-ב-י- ח-י-ה י-י- ב-ב-.- ----------------------------- ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ 0
a-u --di---ami---- -ami- -----d. anu ovdim xamishah yamim bilvad. a-u o-d-m x-m-s-a- y-m-m b-l-a-. -------------------------------- anu ovdim xamishah yamim bilvad.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!