silmälasit
ს-თ---ე
ს------
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s-t-ale
s------
s-t-a-e
-------
satvale
silmälasit
სათვალე
satvale
Hän unohti silmälasinsa.
მას---ვი-ი-----ალე-----ა.
მ-- თ----- ს------ დ-----
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
mas---visi -at-a-e--a-ch-.
m-- t----- s------ d------
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
Hän unohti silmälasinsa.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
Missä ovat hänen lasinsa?
ს---ა-ვ- მ----ავი-ი--ა---ლ-?
ს-- ა--- მ-- თ----- ს-------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-d-a--s--as ----s- -at---e?
s-- a--- m-- t----- s-------
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
Missä ovat hänen lasinsa?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
kello
ს---ი
ს----
ს-ა-ი
-----
საათი
0
sa--i
s----
s-a-i
-----
saati
Hänen kellonsa on rikki.
მ-სი -ა-თი --ფუჭდა.
მ--- ს---- გ-------
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m--- s------a--c--da.
m--- s---- g---------
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
Hänen kellonsa on rikki.
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
Kello roikkuu seinällä.
სა-თი კე----ე---დ-ა.
ს---- კ------ კ-----
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s-at--k-e-------'i-i-.
s---- k------- k------
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
Kello roikkuu seinällä.
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
passi
პასპ-რტ-.
პ--------
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p'-s--o-t'i.
p-----------
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
passi
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
Hän on hävittänyt passinsa.
მან თავ--- -ას-ო-ტი დ-კარგ-.
მ-- თ----- პ------- დ-------
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m---t----- p--sp-or--i d-k-arga.
m-- t----- p---------- d--------
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Hän on hävittänyt passinsa.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Missä on hänen passinsa?
ს-- --ვ- მა----ვ--ი---ს-ორტი?
ს-- ა--- მ-- თ----- პ--------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-d---v--mas---v--- p'as-----'-?
s-- a--- m-- t----- p-----------
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Missä on hänen passinsa?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
hän – hänen
ის--ი------ი
ი---- – მ---
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
i-in- - mati
i---- – m---
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
hän – hänen
ისინი – მათი
isini – mati
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბა---ებ--ვერ -----ბე---ა---ნთ-მშო-ლებ-.
ბ------- ვ-- პ------- თ------ მ--------
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
b--s--e-- -er ---ulo-e- ----a----sh-bl---.
b-------- v-- p-------- t------ m---------
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Lapset eivät löydä vanhempiaan.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მ-გრ-მ ა-, --თ----ობ-ე-- მოდ---!
მ----- ა-- მ--- მ------- მ------
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m--ra---i- -a-- m-h--l----modia-!
m----- a-- m--- m-------- m------
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
te – teidän (teitittelymuoto)
თ-ვ-ნ----ქ-ე-ი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tk--- --t-v--i
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
რ-გ-რ--მოგზ-უ-ეთ----ტ--ო-მიუ-ე-?
რ---- ი---------- ბ----- მ------
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
r-gor -m-g-a--e-,-b-t'o-o--iu--r?
r---- i---------- b------ m------
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Millainen teidän matkanne oli, herra Müller?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
ს-დ---ი--თ--ე-ი--ო-ი--ბა---ო-მ-ულერ?
ს-- ა--- თ----- ც---- ბ----- მ------
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s------s-tkve-i ts-li- --------miu-er?
s-- a--- t----- t----- b------ m------
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
Missä vaimonne on, herra Müller?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
te – teidän (teitittelymuoto)
თ-ვ-ნ-– -ქ--ნი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t---- –-tkveni
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
te – teidän (teitittelymuoto)
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
როგო-ი-იყო-თ--ენი--ო--ა--ო--,-ქა--ატონო შმიტ?
რ----- ი-- თ----- მ---------- ქ-------- შ----
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
rogor- iq--tkv--i-mogz--r-ba, -alb-t'o-- shmi--?
r----- i-- t----- m---------- k--------- s------
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Millainen matkanne oli, rouva Schmidt?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
ს-დ-ა--- თ-ვ-ნი ქმ--ი- --ლბა--------ტ?
ს-- ა--- თ----- ქ----- ქ-------- შ----
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
sa- aris t-v-ni-kma--, --l-at-ono --mi-'?
s-- a--- t----- k----- k--------- s------
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
Missä miehenne on, rouva Schmidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?