Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ar rūkote? ე-ე-ი-? ე------ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s'--i-? e-------- e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Anksčiau taip (rūkiau). ა--- ვ-წე---. ა--- ვ------- ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-re -e-s'e---. a--- v--------- a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Bet dabar neberūkau. მა---მ --ლ---ღ-რ-ვ-----. მ----- ა--- ა--- ვ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m---am a-h----g-ar------e--. m----- a---- a---- v-------- m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? გ--უხ---,-რ---ვეწ---? გ-------- რ-- ვ------ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga----k-e-t----m v-t--e-i? g----------- r-- v-------- g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Ne, visai ne. ს--რ----ა-ა. ს------ ა--- ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s--rtod-a-a. s------ a--- s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tai man netrukdo. ა- -ა--ხე--. ა- მ-------- ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar mats-u---bs. a- m----------- a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ar ko nors išgersite? დ-ლევთ ---ე-? დ----- რ----- დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
dal-v- -a---? d----- r----- d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Gal konjako? კ----კ-? კ------- კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k---i---s? k--------- k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Ne, geriau alaus. ა--- ---ი -ირჩევნია. ა--- ლ--- მ--------- ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a-a- ---i--i-chev-ia. a--- l--- m---------- a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ar daug keliaujate? ბევ-- --გ--უ-ო-თ? ბ---- მ---------- ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b------ogz--r-b-? b---- m---------- b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. დ---- -შ--ად --ქვს--ივ-ინ-ბე--. დ---- ხ----- მ---- მ----------- დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
di---- kh-h-ra--mak-s--iv--n---bi. d----- k------- m---- m----------- d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. მ-გრამ --ლ- აქ----ბ-ლ----გვ--ვს. მ----- ა--- ა- შ-------- გ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
mag--- ----a -k--hve---eba-gv-k-s. m----- a---- a- s--------- g------ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Koks karštis! რ--ს----ა! რ- ს------ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra ---skh-a! r- s-------- r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Taip, šiandien tikrai karšta. დ-ა-,--ღ-- --მ---ლად-ცხ-ლ-. დ---- დ--- ნ-------- ც----- დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-akh- dghe----mdvila- t---e--. d----- d---- n-------- t------- d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Einame į balkoną. გ-ვ-დ-- -ი-----? გ------ ა------- გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g--i--t a--a---? g------ a------- g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Rytoj čia bus vakarėlis. ხ-ალ ა- -ე--- იქ----. ხ--- ა- ზ---- ი------ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k---l -k---i---ikneb-. k---- a- z---- i------ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ar jūs taip pat ateisite? თ---ნც -ო--ა--? თ----- მ------- თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
tk-e-t- -o-hv--t? t------ m-------- t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. დია-,-ჩ---ც -ა---ატ----. დ---- ჩ---- დ----------- დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d---h, chve--s -a-v-'-----hes. d----- c------ d-------------- d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!