Смееш ли веќе да возиш автомобил? |
მა-ქანი--ტა----ს ----ბ--უკვ-----ვს?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma-ka--s--'a--bis-up--ba -k----gak--?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
Смееш ли веќе да возиш автомобил?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? |
ალ-ო-ო--- -ა-ე-ი---ფლე-ა-უკ-- --ქვ-?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
al--o-ol-s ---e--s up-e-a -k'---g----?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
Смееш ли веќе да пиеш алкохол?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? |
საზღვა---რ-- -ა-ტ- --მ------ბი- უ--ება--კვე ----ს?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-z-h-arga-et -a-t-- g-mg--vr---- upl-ba ---ve g-k--?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
смее |
ნებარ-ვა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n-b-r--a
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
|
Смееме ли овде да пушиме? |
შ---ლე------------თ?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
s----z---a -k ----s-i--?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
|
Смееме ли овде да пушиме?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
|
Смее ли овде да се пуши? |
ა- მ-წევა---ი-ლება?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak-m-ts'------e-d-le--?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
|
Смее ли овде да се пуши?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
|
Може ли да се плати со кредитна картичка? |
საკ-ედ----ბ---თ---გ-დ-ხ-- -ეს-ძ---ელი-?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sak'--di-----a-a-i- -a-a-h-a--hes---l--el--?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
Може ли да се плати со кредитна картичка?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
Може ли да се плати со чек? |
ჩეკი--გ-დ--დ---ესა-ლებე-ია?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
chek'it-gad-k-da-sh-s-dzle----a?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
Може ли да се плати со чек?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
Може ли да се плати само во готово? |
მ--ლ-- ნ--დ- ფ-ლით----ა-დ-ა -ე-ა--ებ-ლი?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m------ nagh-- pu--t ---akh-a--s------le-el-?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
Може ли да се плати само во готово?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
Смеам ли само да телефонирам? |
შეი---ბ----თ- დ--რეკო?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
sheid-le-a----- dav-e-'o?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
|
Смеам ли само да телефонирам?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
|
Смеам ли само да прашам нешто? |
შე--ლება -ა-----ი-ი--ო?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s--i--le-a-r-g-a---vik'-t-ho?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
Смеам ли само да прашам нешто?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
Смеам ли само да кажам нешто? |
შე--ლე----ა-ა- ვთქვ-?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s--idzle-a-r-g---- -tkva?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
|
Смеам ли само да кажам нешто?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
|
Тој не смее да спие во паркот. |
მ------კში-ძილის ---ე-ა -რ-აქ--.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas p'-r--s-i---i-i--u-le-a a- -kv-.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
Тој не смее да спие во паркот.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
Тој не смее да спие во автомобилот. |
მ-- ----ა-ა-ი-ძ-ლ-ს უფ-ებ- არ --ვ-.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-- ma-k-na--- d--l-s-u-l----ar-----.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
Тој не смее да спие во автомобилот.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
Тој не смее да спие на железничката станица. |
მ-ს სა-გუ-ზ- ძილის ---ე-- არ--ქვს.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
m----adg---e d--l-s-up-e-a--r ak--.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
Тој не смее да спие на железничката станица.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
Смееме ли да седнеме? |
შ---ლე---დ-ვ-ხდ--?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
sh--d-l-b- d-v---de-?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
|
Смееме ли да седнеме?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
|
Смееме ли да го добиеме менито? |
შე--ლ--ა-------მოგვი-----?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-e--z-e-- m-ni- m-g------o-?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
Смееме ли да го добиеме менито?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
Смееме ли да платиме одвоено? |
შ--ძლე-ა-ცალ--ალკე----ა--ხა--თ?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s-e--zle---t-al-ts-l--e g----ikhadot?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|
Смееме ли да платиме одвоено?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|