Parlør

no På diskotek   »   sl V diskoteki

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Er det ledig her? J---- -es-o p-o-t-? Je to mesto prosto? J- t- m-s-o p-o-t-? ------------------- Je to mesto prosto? 0
Kan jeg få sette meg? L-hko--r--ed--? Lahko prisedem? L-h-o p-i-e-e-? --------------- Lahko prisedem? 0
Gjerne det. L-hk-. Lahko. L-h-o- ------ Lahko. 0
Hva synes du om musikken? Ka-š-- -e v-m-zdi --a--a? Kakšna se vam zdi glasba? K-k-n- s- v-m z-i g-a-b-? ------------------------- Kakšna se vam zdi glasba? 0
Litt for høy. M--o-p--glasna j-. Malo preglasna je. M-l- p-e-l-s-a j-. ------------------ Malo preglasna je. 0
Men bandet spiller ganske bra. V-nda- -g-a -e----i-to --r-d-. Vendar igra bend čisto v redu. V-n-a- i-r- b-n- č-s-o v r-d-. ------------------------------ Vendar igra bend čisto v redu. 0
Er du her ofte eller? Ali -te ----st--tukaj? Ali ste pogosto tukaj? A-i s-e p-g-s-o t-k-j- ---------------------- Ali ste pogosto tukaj? 0
Nei, det er første gangen. Ne, -rv-č -e- -uk--. Ne, prvič sem tukaj. N-, p-v-č s-m t-k-j- -------------------- Ne, prvič sem tukaj. 0
Jeg har aldri vært her. Še-nik--i -i--m-b-l-a) -u. Še nikoli nisem bil(a) tu. Š- n-k-l- n-s-m b-l-a- t-. -------------------------- Še nikoli nisem bil(a) tu. 0
Danser du? A-- ---š---? Ali plešete? A-i p-e-e-e- ------------ Ali plešete? 0
Kanskje senere. Mo-d- ------e. Morda pozneje. M-r-a p-z-e-e- -------------- Morda pozneje. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. Ne-z--m --vn---o-r----es-t-. Ne znam ravno dobro plesati. N- z-a- r-v-o d-b-o p-e-a-i- ---------------------------- Ne znam ravno dobro plesati. 0
Det er veldig lett. T- -e---st------t--n-. To je čisto enostavno. T- j- č-s-o e-o-t-v-o- ---------------------- To je čisto enostavno. 0
Jeg skal vise deg. P-k-ž----a-. Pokažem vam. P-k-ž-m v-m- ------------ Pokažem vam. 0
Nei, en annen gang. N-- -a-š--k--j --u---. Ne, rajši kdaj drugič. N-, r-j-i k-a- d-u-i-. ---------------------- Ne, rajši kdaj drugič. 0
Venter du på noen? Ali na ko-a č-k-t-? Ali na koga čakate? A-i n- k-g- č-k-t-? ------------------- Ali na koga čakate? 0
Ja, på vennen min. Da,--- pri--t---- (-a----ta-. Da, na prijatelja (na fanta). D-, n- p-i-a-e-j- (-a f-n-a-. ----------------------------- Da, na prijatelja (na fanta). 0
Der kommer han jo! Ev- ga--tam-p--h---! Evo ga, tam prihaja! E-o g-, t-m p-i-a-a- -------------------- Evo ga, tam prihaja! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!