Parlør

no På diskotek   »   hu A diszkóban

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [negyvenhat]

A diszkóban

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Er det ledig her? Sz---- -- ---el-? S----- e- a h---- S-a-a- e- a h-l-? ----------------- Szabad ez a hely? 0
Kan jeg få sette meg? L--lh-tek-Ö- m-llé? L-------- Ö- m----- L-ü-h-t-k Ö- m-l-é- ------------------- Leülhetek Ön mellé? 0
Gjerne det. Pe--z- - -z-vesen. P----- / s-------- P-r-z- / s-í-e-e-. ------------------ Persze / szívesen. 0
Hva synes du om musikken? H------t-zik---nek----en-? H--- t------ ö---- a z---- H-g- t-t-z-k ö-n-k a z-n-? -------------------------- Hogy tetszik önnek a zene? 0
Litt for høy. E-- ---s-- t-- h--gos. E-- k----- t-- h------ E-y k-c-i- t-l h-n-o-. ---------------------- Egy kicsit túl hangos. 0
Men bandet spiller ganske bra. De-a- együ-t-s --ég--ól --t---k. D- a- e------- e--- j-- j------- D- a- e-y-t-e- e-é- j-l j-t-z-k- -------------------------------- De az együttes elég jól játszik. 0
Er du her ofte eller? Töb-sz-r szok--t---- --nn-? T------- s------ i-- l----- T-b-s-ö- s-o-o-t i-t l-n-i- --------------------------- Többször szokott itt lenni? 0
Nei, det er første gangen. Ne-- ---az e-s-----a-o-. N--- e- a- e--- a------- N-m- e- a- e-s- a-k-l-m- ------------------------ Nem, ez az első alkalom. 0
Jeg har aldri vært her. Mé--s-ha--m --lt-- i--. M-- s------ v----- i--- M-g s-h-s-m v-l-a- i-t- ----------------------- Még sohasem voltam itt. 0
Danser du? T-n--l? T------ T-n-o-? ------- Táncol? 0
Kanskje senere. Talán--é---b. T---- k------ T-l-n k-s-b-. ------------- Talán később. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. Ne- t-d-k -lya-------áncoln-. N-- t---- o---- j-- t-------- N-m t-d-k o-y-n j-l t-n-o-n-. ----------------------------- Nem tudok olyan jól táncolni. 0
Det er veldig lett. E-észe---gy--e--. E------ e-------- E-é-z-n e-y-z-r-. ----------------- Egészen egyszerű. 0
Jeg skal vise deg. Me--ut-t------ek. M--------- ö----- M-g-u-a-o- ö-n-k- ----------------- Megmutatom önnek. 0
Nei, en annen gang. N--,-i--á-b -á--o-. N--- i----- m------ N-m- i-k-b- m-s-o-. ------------------- Nem, inkább máskor. 0
Venter du på noen? Vá- -a--ki-? V-- v------- V-r v-l-k-t- ------------ Vár valakit? 0
Ja, på vennen min. I--n,-a-barát----. I---- a b--------- I-e-, a b-r-t-m-t- ------------------ Igen, a barátomat. 0
Der kommer han jo! I-e-- ot- --tul---n-ö! I---- o-- h---- j-- ö- I-e-, o-t h-t-l j-n ö- ---------------------- Igen, ott hátul jön ö! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!