Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 1   »   el Κουβεντούλα 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Kratek pogovor 1

20 [είκοσι]

20 [eíkosi]

Κουβεντούλα 1

[Koubentoúla 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Namestite se udobno! Βολε-τεί-ε! Β---------- Β-λ-υ-ε-τ-! ----------- Βολευτείτε! 0
Bo-e----t-! B---------- B-l-u-e-t-! ----------- Boleuteíte!
Počutite se kot doma! Σα------σπ-----α-. Σ-- σ-- σ---- σ--- Σ-ν σ-ο σ-ί-ι σ-ς- ------------------ Σαν στο σπίτι σας. 0
Sa- --o-s---i-sas. S-- s-- s---- s--- S-n s-o s-í-i s-s- ------------------ San sto spíti sas.
Kaj boste pili? Τι ---θέ-α-ε -α--ι---ε; Τ- θ- θ----- ν- π------ Τ- θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ-; ----------------------- Τι θα θέλατε να πιείτε; 0
Ti --a---él-t-----pi--t-? T- t-- t------ n- p------ T- t-a t-é-a-e n- p-e-t-? ------------------------- Ti tha thélate na pieíte?
Ljubite glasbo? Αγ-πάτ- τη -ου---ή; Α------ τ- μ------- Α-α-ά-ε τ- μ-υ-ι-ή- ------------------- Αγαπάτε τη μουσική; 0
A-apá-e ---mo---k-? A------ t- m------- A-a-á-e t- m-u-i-ḗ- ------------------- Agapáte tē mousikḗ?
Imam rad klasično glasbo. Μ-υ αρ---ι η--λ--ι-ή-μ---ι--. Μ-- α----- η κ------ μ------- Μ-υ α-έ-ε- η κ-α-ι-ή μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Μου αρέσει η κλασική μουσική. 0
Mo--aré-ei-- kl-sikḗ--o-s-k-. M-- a----- ē k------ m------- M-u a-é-e- ē k-a-i-ḗ m-u-i-ḗ- ----------------------------- Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
Tukaj so moji CD-ji. Εδώ-είναι-τα C- -ου. Ε-- ε---- τ- C- μ--- Ε-ώ ε-ν-ι τ- C- μ-υ- -------------------- Εδώ είναι τα CD μου. 0
Ed- e--ai--a-C- m--. E-- e---- t- C- m--- E-ṓ e-n-i t- C- m-u- -------------------- Edṓ eínai ta CD mou.
Igrate na kakšen instrument? Π--ζ-τε κάπ--ο όρ-ανο; Π------ κ----- ό------ Π-ί-ε-ε κ-π-ι- ό-γ-ν-; ---------------------- Παίζετε κάποιο όργανο; 0
P-----e-k---io--rgano? P------ k----- ó------ P-í-e-e k-p-i- ó-g-n-? ---------------------- Paízete kápoio órgano?
Tukaj je moja kitara. Εδώ ε-ναι η--ιθ--α μ--. Ε-- ε---- η κ----- μ--- Ε-ώ ε-ν-ι η κ-θ-ρ- μ-υ- ----------------------- Εδώ είναι η κιθάρα μου. 0
E----ína- ē ------a mo-. E-- e---- ē k------ m--- E-ṓ e-n-i ē k-t-á-a m-u- ------------------------ Edṓ eínai ē kithára mou.
Radi pojete? Σ-ς----σει--α---αγ---ά--; Σ-- α----- ν- τ---------- Σ-ς α-έ-ε- ν- τ-α-ο-δ-τ-; ------------------------- Σας αρέσει να τραγουδάτε; 0
S-----ése-----trago-dá-e? S-- a----- n- t---------- S-s a-é-e- n- t-a-o-d-t-? ------------------------- Sas arései na tragoudáte?
Imate otroke? Έχε-ε πα-δ-ά; Έ---- π------ Έ-ε-ε π-ι-ι-; ------------- Έχετε παιδιά; 0
Éc--t- pa-di-? É----- p------ É-h-t- p-i-i-? -------------- Échete paidiá?
Imate psa? Έ---ε--κ--ο; Έ---- σ----- Έ-ε-ε σ-ύ-ο- ------------ Έχετε σκύλο; 0
É--et-----lo? É----- s----- É-h-t- s-ý-o- ------------- Échete skýlo?
Imate mačko? Έ-ε-- -ά-α; Έ---- γ---- Έ-ε-ε γ-τ-; ----------- Έχετε γάτα; 0
É----- -áta? É----- g---- É-h-t- g-t-? ------------ Échete gáta?
Tukaj so moje knjige. Εδ---ί-αι -α β-βλ---μου. Ε-- ε---- τ- β----- μ--- Ε-ώ ε-ν-ι τ- β-β-ί- μ-υ- ------------------------ Εδώ είναι τα βιβλία μου. 0
E-- -í-a--ta-b--l-a -o-. E-- e---- t- b----- m--- E-ṓ e-n-i t- b-b-í- m-u- ------------------------ Edṓ eínai ta biblía mou.
Ravnokar berem to knjigo. Τ-ρα -ι--άζω-α--ό-τ--β---ί-. Τ--- δ------ α--- τ- β------ Τ-ρ- δ-α-ά-ω α-τ- τ- β-β-ί-. ---------------------------- Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. 0
T--------á-ō---tó-t--bib--o. T--- d------ a--- t- b------ T-r- d-a-á-ō a-t- t- b-b-í-. ---------------------------- Tṓra diabázō autó to biblío.
Kaj radi berete? Τι-σα--αρ---ι-----ι--ά-ε-ε; Τ- σ-- α----- ν- δ--------- Τ- σ-ς α-έ-ε- ν- δ-α-ά-ε-ε- --------------------------- Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 0
Ti s-s ar-sei-na di---z--e? T- s-- a----- n- d--------- T- s-s a-é-e- n- d-a-á-e-e- --------------------------- Ti sas arései na diabázete?
Radi hodite na koncerte? Σ-ς-α---ε- -α---γ-ίνε-ε σε-σ----λί-ς; Σ-- α----- ν- π-------- σ- σ--------- Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 0
Sa--aré-ei na ---a---t--se s-nau---s? S-- a----- n- p-------- s- s--------- S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s- s-n-u-í-s- ------------------------------------- Sas arései na pēgaínete se synaulíes?
Radi hodite v gledališče? Σας --έσε- να-πηγαί-ε----το-θ---ρο; Σ-- α----- ν- π-------- σ-- θ------ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 0
S-- ar---i -a---g-ínet- -t- thé--ro? S-- a----- n- p-------- s-- t------- S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-o t-é-t-o- ------------------------------------ Sas arései na pēgaínete sto théatro?
Radi hodite v opero? Σας αρέσ-ι -- --γ-ίνε-ε-σ------ε--; Σ-- α----- ν- π-------- σ--- ό----- Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-η- ό-ε-α- ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; 0
S---ar---i n- pēgaí-ete-s-ēn ó-er-? S-- a----- n- p-------- s--- ó----- S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-ē- ó-e-a- ----------------------------------- Sas arései na pēgaínete stēn ópera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -