| Kje je najbližja bencinska postaja? |
Πού -ί--- ---πλησιέ--ε-- ----ι-ά-ι-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
Poú --na--t--plē-i---er---en---á---o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Kje je najbližja bencinska postaja?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
| Imam prazno gumo. |
Έπ----λ---ι--.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
É-at-- -ást----.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
Imam prazno gumo.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
| Lahko zamenjate to kolo? |
Μπ-ρε--ε ---α-λ----- ---λά-τ-χο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M------e-na -llá-ete-to lá-t-cho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Lahko zamenjate to kolo?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
| Potrebujem par litrov dizelskega goriva. |
Χ--ιάζ--αι -να δυο--ί------ί--λ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-r-i--omai-----d---l-t---nt-z--.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Potrebujem par litrov dizelskega goriva.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
| Zmanjkalo mi je bencina. |
Έμεινα --ό -ενζί-η.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Ém---a ap---e--í--.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
Zmanjkalo mi je bencina.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
| Ali imate posodo za rezervno gorivo? |
Έ-ετε-ε--δ---- μ---όνι γ-α ---ζί--;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
É-het- ephe--i-- mp-tón- g-- b-n---ē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Ali imate posodo za rezervno gorivo?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
| Kje lahko telefoniram? |
Πο- -πο-- -α κά-ω έν--τηλ--ώ-ημα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po--mpor--n---án---n--t--e-hṓ--ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Kje lahko telefoniram?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| Potrebujem vlečno službo. |
Χ-ειά--μ-ι-ο--κ---οή-εια.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
Ch-e-á-o-ai odi-ḗ -oḗt---a.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Potrebujem vlečno službo.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
| Iščem avtomehanično delavnico. |
Ψά-ν--συ--ρ--ί--α-----νή-ω-.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Psách-ō-syn---e-o-a-to-inḗtōn.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Iščem avtomehanično delavnico.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
| Zgodila se je nesreča. |
Έγινε--ν---τ---μα.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
É-ine -n- a-------.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
Zgodila se je nesreča.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
| Kje je najbližji telefon? |
Πού -ί-----ο--λη--έ----- --λέ-ων-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Po--e--a- -- --ē-i-st-r--t-lép--n-?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Kje je najbližji telefon?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
| Imate pri sebi mobilni telefon? |
Έ------------μ--ί-σ-ς;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É--et- ---ē-ó maz----s?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
Imate pri sebi mobilni telefon?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
| Potrebujemo pomoč. |
Χ--ι-ζ---στ--βοήθ---.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C--eia---aste---ḗ--e-a.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Potrebujemo pomoč.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
| Pokličite zdravnika! |
Κ------ ---ν --α-ρ-!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K-l---e---a- -ia--ó!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
Pokličite zdravnika!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
| Pokličite policijo! |
Καλέσ-----ν α-τυ--μία!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-l-s-e---- ast--o-í-!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
Pokličite policijo!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
| Dokumente, prosim. |
Τα---ρτι- -------α--λώ.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T----a---- -as---r---l-.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Dokumente, prosim.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
| Vozniško dovoljenje, prosim. |
Τ---ί----ά --ς -αρ-καλ-.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T---ípl--- sa- -a--k--ṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Vozniško dovoljenje, prosim.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
| Prometno dovoljenje, prosim. |
Τη- ά-----κ-κ--φ-ρ--ς σα- -α-α-αλ-.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tēn-á-eia-k-klo--orí----a- par-ka-ṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
Prometno dovoljenje, prosim.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|