Jezikovni vodič

sl Vezniki 2   »   ka კავშირები 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Vezniki 2

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet\'i]

კავშირები 2

[k'avshirebi 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
Od kdaj ona več ne dela? რო-ი--ნ --ა--მუშ-ობთ? რ------ ა--- მ------- რ-დ-დ-ნ ა-ა- მ-შ-ო-თ- --------------------- როდიდან აღარ მუშაობთ? 0
rodid---------m-s-----? r------ a---- m-------- r-d-d-n a-h-r m-s-a-b-? ----------------------- rodidan aghar mushaobt?
Od njene poroke? ქ----ნ-ბ-ს შე--ეგ? ქ--------- შ------ ქ-რ-ი-ე-ი- შ-მ-ე-? ------------------ ქორწინების შემდეგ? 0
k-rts--n-----------g? k----------- s------- k-r-s-i-e-i- s-e-d-g- --------------------- korts'inebis shemdeg?
Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. დ-ახ- ი- ---- -უ-ა-ბ-, მა-----დ-გ, -აც----ორწ-ნ--. დ---- ი- ა--- მ------- მ-- შ------ რ-- დ---------- დ-ა-, ი- ა-ა- მ-შ-ო-ს- მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც დ-ქ-რ-ი-დ-. -------------------------------------------------- დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 0
d--kh--is -gh-r ----aobs,---s-s----eg- rat- d-korts-i--a. d----- i- a---- m-------- m-- s------- r--- d------------ d-a-h- i- a-h-r m-s-a-b-, m-s s-e-d-g- r-t- d-k-r-s-i-d-. --------------------------------------------------------- diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
Odkar se je poročila, ne dela več. მ-----მ-ე-,--აც ი-ი დაქო--------ა-არ-მ--აობს. მ-- შ------ რ-- ი-- დ---------- ა--- მ------- მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი-ი დ-ქ-რ-ი-დ-, ა-ა- მ-შ-ო-ს- --------------------------------------------- მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 0
mas--h--d--,-rat--ig- da---ts'i-da,-a-har--us---bs. m-- s------- r--- i-- d------------ a---- m-------- m-s s-e-d-g- r-t- i-i d-k-r-s-i-d-, a-h-r m-s-a-b-. --------------------------------------------------- mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
Odkar se poznata, sta srečna. მა- შ-მდე-, რ---ი-ი-- -რთმ-ნეთ---ცნ----, -ე---ე-ებ- არია-. მ-- შ------ რ-- ი---- ე-------- ი------- ბ--------- ა----- მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი-ი-ი ე-თ-ა-ე-ს ი-ნ-ბ-ნ- ბ-დ-ი-რ-ბ- ა-ი-ნ- ---------------------------------------------------------- მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 0
m-- sh-----,---t---s-n---r----et- --s-obe-,--e-n-----------n. m-- s------- r--- i---- e-------- i-------- b--------- a----- m-s s-e-d-g- r-t- i-i-i e-t-a-e-s i-s-o-e-, b-d-i-r-b- a-i-n- ------------------------------------------------------------- mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. მ-- --მდ--, ----მ-- ბ--შ-ე-- -ყ-ვ-, იშ-იათ-დ-დ-დიან-ს--ეი---დ. მ-- შ------ რ-- მ-- ბ------- ჰ----- ი------- დ----- ს--------- მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც მ-თ ბ-ვ-ვ-ბ- ჰ-ა-თ- ი-ვ-ა-ა- დ-დ-ა- ს-ს-ი-ნ-დ- -------------------------------------------------------------- მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 0
m-- sh-m---, -at--m-t ---s-vebi--q-v-, i----a-ad--ad-an --se-rn--. m-- s------- r--- m-- b-------- h----- i-------- d----- s--------- m-s s-e-d-g- r-t- m-t b-v-h-e-i h-a-t- i-h-i-t-d d-d-a- s-s-i-n-d- ------------------------------------------------------------------ mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
Kdaj telefonira? რ---ს ----რაკ--ს--ს ტე---ო---? რ---- ლ--------- ი- ტ--------- რ-დ-ს ლ-პ-რ-კ-ბ- ი- ტ-ლ-ფ-ნ-ე- ------------------------------ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 0
rod-s -a--a-a-'ob- i-----leponze? r---- l----------- i- t---------- r-d-s l-p-a-a-'-b- i- t-e-e-o-z-? --------------------------------- rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
Med vožnjo? მ--ა----ი- დრ-ს? მ--------- დ---- მ-ზ-ვ-ო-ი- დ-ო-? ---------------- მგზავრობის დროს? 0
m-za-ro--s --os? m--------- d---- m-z-v-o-i- d-o-? ---------------- mgzavrobis dros?
Ja, medtem ko vozi avto. დ--ხ- -აში-, ---ე-აც-ის---ნქა-ას---ა---ს. დ---- მ----- რ------ ი- მ------- ა------- დ-ა-, მ-შ-ნ- რ-დ-ს-ც ი- მ-ნ-ა-ა- ა-ა-ე-ს- ----------------------------------------- დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 0
d---h- -ashi---r-des-ts-i- ma-k---s-at'ar---. d----- m------ r------- i- m------- a-------- d-a-h- m-s-i-, r-d-s-t- i- m-n-a-a- a-'-r-b-. --------------------------------------------- diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
Telefonira, medtem ko vozi avto. ის -ე-ეფ--ზ----პ-----ბს,--ო-ეს-ც-მ-ნ--ნ-- ა-არ-ბს. ი- ტ-------- ლ---------- რ------ მ------- ა------- ი- ტ-ლ-ფ-ნ-ე ლ-პ-რ-კ-ბ-, რ-დ-ს-ც მ-ნ-ა-ა- ა-ა-ე-ს- -------------------------------------------------- ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 0
is-t'e-ep-n-e l-p'--ak-obs,-ro-e-ats --n----s---------. i- t--------- l------------ r------- m------- a-------- i- t-e-e-o-z- l-p-a-a-'-b-, r-d-s-t- m-n-a-a- a-'-r-b-. ------------------------------------------------------- is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
Gleda televizijo, medtem ko lika. ი- უ-----ს ტე-ე-------მაშინ- როდ--აც --თ--ბ-. ი- უ------ ტ--------- მ----- რ------ ა------- ი- უ-უ-ე-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ- მ-შ-ნ- რ-დ-ს-ც ა-თ-ე-ს- --------------------------------------------- ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 0
is---ur--s-t'e--v-zo-s mashin----d-sa-- -----b-. i- u------ t---------- m------ r------- a------- i- u-u-e-s t-e-e-i-o-s m-s-i-, r-d-s-t- a-t-e-s- ------------------------------------------------ is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. ის-უსმენს მუ-ი---, რ--ე----დავალ--ე-ს--კ---ბს. ი- უ----- მ------- რ------ დ--------- ა------- ი- უ-მ-ნ- მ-ს-კ-ს- რ-დ-ს-ც დ-ვ-ლ-ბ-ბ- ა-ე-ე-ს- ---------------------------------------------- ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 0
i- us--n--musik'a-,-r--e--t- d--al--eb- ------bs. i- u----- m-------- r------- d--------- a-------- i- u-m-n- m-s-k-a-, r-d-s-t- d-v-l-b-b- a-'-t-b-. ------------------------------------------------- is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
Nič ne vidim, kadar nimam očal. ვერაფერ--ვხ---ვ- --დესაც-ს---ალე--რ --კ-თ-ა. ვ------- ვ------ რ------ ს------ ა- მ------- ვ-რ-ფ-რ- ვ-ე-ა-, რ-დ-ს-ც ს-თ-ა-ე ა- მ-კ-თ-ა- -------------------------------------------- ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 0
ve-ap-r--vkh-d-v, r--esa-s----vale -r --k-eti-. v------- v------- r------- s------ a- m-------- v-r-p-r- v-h-d-v- r-d-s-t- s-t-a-e a- m-k-e-i-. ----------------------------------------------- verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. არ----ი მე---ს-----------უს-კა ასე ---მ-ღ-ლ--. ა------ მ------ რ------ მ----- ა-- ხ---------- ა-ა-ე-ი მ-ს-ი-, რ-დ-ს-ც მ-ს-კ- ა-ე ხ-ა-ა-ა-ი-. ---------------------------------------------- არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 0
ara-e-i--e-m---------a-- mu-i--- -s---h-a-ag-a---. a------ m------ r------- m------ a-- k------------ a-a-e-i m-s-i-, r-d-s-t- m-s-k-a a-e k-m-m-g-a-i-. -------------------------------------------------- araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
Nič ne voham, kadar imam nahod. არ----- სუ-ი -რ მც-მ-- რ-დ-სა---ურ----აქ-ს. ა------ ს--- ა- მ----- რ------ ს---- მ----- ა-ა-რ-ს ს-ნ- ა- მ-ე-ს- რ-დ-ს-ც ს-რ-ო მ-ქ-ს- ------------------------------------------- არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 0
a--p--s -un- ar--t--m-- --d-s--- --rd- ma---. a------ s--- a- m------ r------- s---- m----- a-a-r-s s-n- a- m-s-m-, r-d-s-t- s-r-o m-k-s- --------------------------------------------- arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. ტ-ქ-ს-----რ-ბ-,----ეს-ც -----. ტ---- ვ-------- რ------ წ----- ტ-ქ-ს ვ-ჩ-რ-ბ-, რ-დ-ს-ც წ-ი-ს- ------------------------------ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 0
t------v-c---ebt- ---esats--------. t----- v--------- r------- t------- t-a-s- v-c-e-e-t- r-d-s-t- t-'-i-s- ----------------------------------- t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. ვი---ზ-უ-ე-თ--სოფ-ი-ს -არ---ო,-რო-ე-------ოს მ----ებ-. ვ----------- მ------- გ------- რ------ ლ---- მ-------- ვ-მ-გ-ა-რ-ბ- მ-ო-ლ-ო- გ-რ-ე-ო- რ-დ-ს-ც ლ-ტ-ს მ-ვ-გ-ბ-. ------------------------------------------------------ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 0
vimo-z---ebt---o-l-o---ar--em-,--ode-at- --t--- m--ig--t. v----------- m------- g-------- r------- l----- m-------- v-m-g-a-r-b- m-o-l-o- g-r-h-m-, r-d-s-t- l-t-o- m-v-g-b-. --------------------------------------------------------- vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. ჭა--- დ-----ე--,------ლე-ა- ----. ჭ---- დ--------- თ- მ--- ა- მ---- ჭ-მ-ს დ-ვ-წ-ე-თ- თ- მ-ლ- ა- მ-ვ-. --------------------------------- ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 0
ch-am-s-d--it-'qe--, -- ma-e--r--o-a. c------ d----------- t- m--- a- m---- c-'-m-s d-v-t-'-e-t- t- m-l- a- m-v-. ------------------------------------- ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -