| Vstanem, brž ko zazvoni budilka. |
ვ-გ--ი-მა-ინვ---რ-ც- მა-ვი-ა----ე--ვ-.
ვ_____ მ_______ რ___ მ________ რ______
ვ-გ-ბ- მ-შ-ნ-ე- რ-ც- მ-ღ-ი-ა-ა რ-კ-ვ-.
--------------------------------------
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
0
vd-eb- -as--nve, -o-sa-m---v--za---r-k--v-.
v_____ m________ r____ m__________ r_______
v-g-b- m-s-i-v-, r-t-a m-g-v-d-a-a r-k-a-s-
-------------------------------------------
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
Vstanem, brž ko zazvoni budilka.
ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს.
vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
|
| Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. |
ვიღ--ბ-- -ოდ--აც -ნ-- -ისწ-ვლო.
ვ_______ რ______ უ___ ვ________
ვ-ღ-ე-ი- რ-დ-ს-ც უ-დ- ვ-ს-ა-ლ-.
-------------------------------
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
0
vi---e--, r-d-------nda---st---v-o.
v________ r_______ u___ v__________
v-g-l-b-, r-d-s-t- u-d- v-s-s-a-l-.
-----------------------------------
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti.
ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო.
vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
|
| Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. |
აღა- ვ-მუ-ა------ო-ო-- -ი--- წე-ს მ---ღ-ე-.
ა___ ვ_________ რ_____ კ_ 6_ წ___ მ________
ა-ა- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-გ-რ- კ- 6- წ-ლ- მ-ვ-ღ-ე-.
-------------------------------------------
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
0
a--ar -------ve-,--ogo-t----- -0 --'els -i-aghts---.
a____ v__________ r______ k__ 6_ t_____ m___________
a-h-r v-m-s-a-e-, r-g-r-s k-i 6- t-'-l- m-v-g-t-'-v-
----------------------------------------------------
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let.
აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ.
aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
|
| Kdaj pokličete? |
რო-ის-დ-რე--ვთ?
რ____ დ________
რ-დ-ს დ-რ-კ-ვ-?
---------------
როდის დარეკავთ?
0
rod-s-darek'--t?
r____ d_________
r-d-s d-r-k-a-t-
----------------
rodis darek'avt?
|
Kdaj pokličete?
როდის დარეკავთ?
rodis darek'avt?
|
| Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. |
როგ--- -ი-ც--ა დ-- -ექნ---.
რ_____ კ_ ც___ დ__ მ_______
რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო მ-ქ-ე-ა-
---------------------------
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
0
r---rts --i--s-t-a--ro--ek-eba.
r______ k__ t_____ d__ m_______
r-g-r-s k-i t-o-'- d-o m-k-e-a-
-------------------------------
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa.
როგორც კი ცოტა დრო მექნება.
rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
|
| Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. |
ი- --რე-ავ-- რ-გო-ც კი --ტა -რ--ექნ-ბ-.
ი_ დ________ რ_____ კ_ ც___ დ__ ე______
ი- დ-რ-კ-ვ-, რ-გ-რ- კ- ც-ტ- დ-ო ე-ნ-ბ-.
---------------------------------------
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
0
is---r-k---s---og-------i-----'----o------a.
i_ d_________ r______ k__ t_____ d__ e______
i- d-r-k-a-s- r-g-r-s k-i t-o-'- d-o e-n-b-.
--------------------------------------------
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa.
ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება.
is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
|
| Kako dolgo boste delali? |
კი--ვ-რ--დ-- -ა-ს-ი-უშავებ-?
კ____ რ_____ ხ___ ი_________
კ-დ-ვ რ-მ-ე- ხ-ნ- ი-უ-ა-ე-თ-
----------------------------
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
0
k'-de- --md-n-kha-- -m--h--eb-?
k_____ r_____ k____ i__________
k-i-e- r-m-e- k-a-s i-u-h-v-b-?
-------------------------------
k'idev ramden khans imushavebt?
|
Kako dolgo boste delali?
კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ?
k'idev ramden khans imushavebt?
|
| Delal(a] bom, dokler bom mogel (mogla]. |
იმდენს-ვ-მ----ებ--რა--ენ-------ძლე-.
ი_____ ვ_________ რ________ შ_______
ი-დ-ნ- ვ-მ-შ-ვ-ბ- რ-მ-ე-ს-ც შ-ვ-ლ-ბ-
------------------------------------
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
0
i---ns--im-sh-v-b--r-md--sa-s--hev---e-.
i_____ v__________ r_________ s_________
i-d-n- v-m-s-a-e-, r-m-e-s-t- s-e-d-l-b-
----------------------------------------
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
Delal(a] bom, dokler bom mogel (mogla].
იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ.
imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
|
| Delal(a] bom, dokler bom zdrav(a]. |
ვ-მუშავ--, --ნ-მ-ჯ---რთე-ი ვარ.
ვ_________ ს____ ჯ________ ვ___
ვ-მ-შ-ვ-ბ- ს-ნ-მ ჯ-ნ-რ-ე-ი ვ-რ-
-------------------------------
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
0
v-m-s-av-b, s-----jan--t-l--v-r.
v__________ s____ j________ v___
v-m-s-a-e-, s-n-m j-n-r-e-i v-r-
--------------------------------
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
Delal(a] bom, dokler bom zdrav(a].
ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ.
vimushaveb, sanam janmrteli var.
|
| On leži v postelji, namesto da bi delal. |
ის-ლ---ნშ- წ--ს---მი-----ივრა-- რო- -მ-შაო-.
ი_ ლ______ წ____ ი___ მ________ რ__ ი_______
ი- ლ-გ-ნ-ი წ-ვ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ი-უ-ა-ს-
--------------------------------------------
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
0
is--ogi-shi -s'e-s,---i- ma--------r-- i-us-aos.
i_ l_______ t______ i___ m________ r__ i________
i- l-g-n-h- t-'-v-, i-i- m-g-v-a-, r-m i-u-h-o-.
------------------------------------------------
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
On leži v postelji, namesto da bi delal.
ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს.
is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
|
| On bere časopis, namesto da bi kuhal. |
ის-კით----ბ----ზეთს-------მ-გ--რ--, რო-----მელი --ამზ-დ--.
ი_ კ________ გ______ ი___ მ________ რ__ ს______ მ_________
ი- კ-თ-უ-ო-ს გ-ზ-თ-, ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ჭ-ე-ი მ-ა-ზ-დ-ს-
----------------------------------------------------------
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
0
is k'-t-hulo------e--,--m---mag--r-d- --m s-ch-meli---amzado-.
i_ k__________ g______ i___ m________ r__ s________ m_________
i- k-i-k-u-o-s g-z-t-, i-i- m-g-v-a-, r-m s-c-'-e-i m-a-z-d-s-
--------------------------------------------------------------
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
On bere časopis, namesto da bi kuhal.
ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს.
is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
|
| On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. |
ი---ა-----ზის,--მ-ს --გივ-ა-, რ---ს-ხ-ში--ა-იდ--.
ი_ კ_____ ზ___ ი___ მ________ რ__ ს_____ წ_______
ი- კ-ფ-შ- ზ-ს- ი-ი- მ-გ-ვ-ა-, რ-მ ს-ხ-შ- წ-ვ-დ-ს-
-------------------------------------------------
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
0
i- k--p--------- imis mag--r-d, r-m sa-h-shi t-'-v-d-s.
i_ k_______ z___ i___ m________ r__ s_______ t_________
i- k-a-e-h- z-s- i-i- m-g-v-a-, r-m s-k-l-h- t-'-v-d-s-
-------------------------------------------------------
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov.
ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს.
is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
|
| Kolikor vem, stanuje tu. |
რა-დენა--ც-----, ი--აქ ცხ-ვ----.
რ_________ ვ____ ი_ ა_ ც________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- ა- ც-ო-რ-ბ-.
--------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
0
ra-dena--t--v-tsi, -s -k--skh-vr-b-.
r__________ v_____ i_ a_ t__________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- a- t-k-o-r-b-.
------------------------------------
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
Kolikor vem, stanuje tu.
რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს.
ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
|
| Kolikor vem, je njegova žena bolna. |
რა--ენ-და---ი-ი- -ისი--ოლი--ვა- -რი-.
რ_________ ვ____ მ___ ც___ ა___ ა____
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, მ-ს- ც-ლ- ა-ა- ა-ი-.
-------------------------------------
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
0
r---e-a--ts vi-si--m-si ts--- -v-d-ar-s.
r__________ v_____ m___ t____ a___ a____
r-m-e-a-a-s v-t-i- m-s- t-o-i a-a- a-i-.
----------------------------------------
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
Kolikor vem, je njegova žena bolna.
რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის.
ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
|
| Kolikor vem, je on brezposeln. |
რ--დ-ნა-----იცი---- უ----ვა-ია.
რ_________ ვ____ ი_ უ__________
რ-მ-ე-ა-ა- ვ-ც-, ი- უ-უ-ე-ა-ი-.
-------------------------------
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
0
ram---a-a-s --ts-- i- umus-e-----.
r__________ v_____ i_ u___________
r-m-e-a-a-s v-t-i- i- u-u-h-v-r-a-
----------------------------------
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
Kolikor vem, je on brezposeln.
რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია.
ramdenadats vitsi, is umushevaria.
|
| Zaspal(a] sem, drugače bi bil točen (bila točna]. |
რომ-არ--ამ--ნ-ბოდ----რ ---აგ-იანე-დი.
რ__ ა_ დ___________ ა_ დ_____________
რ-მ ა- დ-მ-ი-ე-ო-ა- ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
-------------------------------------
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
r-m -- --mdzineb-d-- -r -avag--a-----.
r__ a_ d____________ a_ d_____________
r-m a- d-m-z-n-b-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
Zaspal(a] sem, drugače bi bil točen (bila točna].
რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი.
rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
|
| Zamudil(a] sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna]. |
ავ-ო-უ--ე-----ა--და--გვ--ნ-, პუნქტუ--უ-- -ი-ნ--ოდი.
ა________ რ__ ა_ დ__________ პ__________ ვ_________
ა-ტ-ბ-ს-ე რ-მ ა- დ-მ-გ-ი-ნ-, პ-ნ-ტ-ა-უ-ი ვ-ქ-ე-ო-ი-
---------------------------------------------------
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
0
av-'o-u--- -o-------m-gv-a-a, p-u-k-'u-l-ri --kneb-di.
a_________ r__ a_ d__________ p____________ v_________
a-t-o-u-z- r-m a- d-m-g-i-n-, p-u-k-'-a-u-i v-k-e-o-i-
------------------------------------------------------
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
Zamudil(a] sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna].
ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი.
avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
|
| Nisem našel (našla] poti, drugače bi bil točen (bila točna]. |
გ-ა --- არ-ა-ბნე--ა,--რ-დ-ვაგ-იან-ბ-ი.
გ__ რ__ ა_ ა________ ა_ დ_____________
გ-ა რ-მ ა- ა-ბ-ე-დ-, ა- დ-ვ-გ-ი-ნ-ბ-ი-
--------------------------------------
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
0
g-a-----a- a-bn---a-----davag-i-n--d-.
g__ r__ a_ a________ a_ d_____________
g-a r-m a- a-b-e-d-, a- d-v-g-i-n-b-i-
--------------------------------------
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|
Nisem našel (našla] poti, drugače bi bil točen (bila točna].
გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი.
gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.
|