| Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene. |
მ-ნ-ა--ა-ჯა--ნ---რენ--ა-----.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nd---av----hno p-ena a--n---.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| Ali je to neposreden let? |
ეს-პ--დ-პ-რი --ენ-ა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es p-i-dap'--- p-enaa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Ali je to neposreden let?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
თ--შ--ძლ-ბ- ად-ი----ან--რასთ----ა----ე--ლ-ა--ი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu-she-d-leba -dgil- p-n--r--tan- -r--ts'-ve--a-v--.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo. |
ჩე-ი ჯ-ვ--ი--და-ას-უ-ება -----.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
chemi---v----s-da-ast-u---a-ms---.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo. |
ჩემი ------ს გ-უ---ბა--სუ--.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch--- j---h-is ----me-- ---rs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo. |
ჩ-მი ჯა-შნი--შ-ცვ-ა ----ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch--------hnis -h-t---a m--r-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
რ-დ-ს ა--ს-შემ-ეგ- ფრ--- -ომში?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro-is--ris sh-------p-e-a r--s--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| Sta še prosta dva mesta? |
ა-ის ---ე- ორ--ა-გ----თა-ი---ალი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ari--k'-dev --- -----i t--i-up---?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Sta še prosta dva mesta?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
ა--- --ენ მხ-ლ-დ --თი -დგ-ლი-გ--ქ------ისუფ-ლი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a--,--h-e--mkh--od -rti--dg--- gvak-s tavis--al-.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| Kdaj pristanemo? |
როდი- დ-ვ----ბ-თ?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
rod-s dav-s-veb--?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Kdaj pristanemo?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| Kdaj bomo tam? |
რ-დი- ჩ---ლ-?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rodi- -hav-lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Kdaj bomo tam?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
რ---ს გად----ვ--ბუ-ი ---აქ-ს -ენტრშ-?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro----gadis av--obusi-----ki---s-n-'rs-i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| Je to vaš kovček? |
ეს--ქ-ე-- ---ო-ანი-?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es-t--en- ---m-----a?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Je to vaš kovček?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| Je to vaša torba? |
ე--თ--ე---ჩ-ნთა-?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es -k-eni ----t--?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Je to vaša torba?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| Je to vaša prtljaga? |
ეს ----ნ--ბ-რ---?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es tk--n- ---g-a?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Je to vaša prtljaga?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
რ--დენ---არ--ს-წა-ებ- შ--ი----?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-md-ni-b-r----t-----e-a-s-e--d-lia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| Dvajset kilogramov. |
ოც--კილ-.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ot-- k-i--.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
Dvajset kilogramov.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
რ-გორ, მხო-ო- -ც--კ--ო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
rog-----k----d -----k'--o?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|