| Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene. |
მ--და დავ----ნო-ფ--ნა ა----ი.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi-d----v-avs-n- p-e-- --ens-i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| Ali je to neposreden let? |
ე- --რ--პ-რი-ფ--ნა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es --i-d-p'ir- --e---?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Ali je to neposreden let?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
თუ--ეიძლებ- -დგილი--ა-----ს-ა-,-არ-მწე--ლ--თვი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu-s-e--zl-b--a--il--pa---ra--a-------ts-e-el----is.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo. |
ჩე-ი---ვ--ის--ა-ა--უ--ბა-მ--რს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
ch-m---avs-n-----da-t--reba--s-rs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo. |
ჩ-მი-ჯ--შნი- გაუ-მ-----ს---.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
c-emi-javsh-is-g----eb--m-ur-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo. |
ჩე----ა-შ-ის ---ვ---მსურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-e-- j--sh-i--sh-ts--a-ms---.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
რ-დი- ა--ს--ე--ე-ი--რ--- -ომ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro-i---r-s-s-e-deg--pr-na r---hi?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| Sta še prosta dva mesta? |
არ-- კი-ე- ორი-ა---ლი-თა-ისუ--ლი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-i--k---ev --i a-gi-i t--i----l-?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Sta še prosta dva mesta?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
ა--,--ვე--მხო--დ ერთი --გ-ლ- --აქ-ს თა----ფალი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a-a--chven--kh---- e-ti --gi----vak-s -av-su-a-i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| Kdaj pristanemo? |
რო-ის ----შ--ბი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r-d-s-d-v-sh-eb--?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Kdaj pristanemo?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| Kdaj bomo tam? |
რ--ი--ჩ-ვალთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rod-s chav-lt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Kdaj bomo tam?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
რ-დ-ს გ--ის ავტო---ი ქა-ა--ს -ე-ტრ--?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r-dis -a--s a-t-obusi ---ak-s--s--t-r--i?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| Je to vaš kovček? |
ე--თქვ-ნი-ჩე-ო--ნია?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- t--en--chemod----?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Je to vaš kovček?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| Je to vaša torba? |
ეს--ქ--ნი ჩან---?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- t----i -han--a?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Je to vaša torba?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| Je to vaša prtljaga? |
ეს--ქვენი --რ-ია?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es tk-eni-b-rg--?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Je to vaša prtljaga?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
რ-მ--ნ--ბ--გ---წა--ბ---ე--ძლ--?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r----ni-b--gi--ts-a-h-b---h-mi-zlia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| Dvajset kilogramov. |
ოც--კ--ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o--i -'-lo.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
Dvajset kilogramov.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
რო-----მხ---დ ოცი კ-ლ-?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
rogor,--kh-lod o--i--'ilo?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|