መጽሓፍ ሓረጋት።

ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   Konverzace 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [dvacet jedna]

+

Konverzace 2

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   

ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Od--- j---? Odkud jste? 0 +
ካብ ባሰል። Z B-------. Z Basileje. 0 +
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Ba----- l--- v- Š--------. Basilej leží ve Švýcarsku. 0 +
     
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Mo-- v-- p--------- p--- M------? Mohu vám představit pana Müllera? 0 +
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Je t- c------. Je to cizinec. 0 +
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Ov---- n------ ř---. / M---- n------- j-----. Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0 +
     
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Js-- t--- p-----? Jste tady poprvé? 0 +
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ne- b-- j--- t--- u- m----- r--. Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0 +
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Al- j-- n- t----. Ale jen na týden. 0 +
     
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Ja- s- V-- u n-- l---? Jak se Vám u nás líbí? 0 +
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ve--- s- m- t--- l---. L--- j--- m---. Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0 +
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። A k------ s- m- t--- l---. A krajina se mi také líbí. 0 +
     
እንታይ ዩ ሞያኹም? Čí- j---? / J--- j- v--- p-------? Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0 +
ኣነ ተርጓማይ እየ። Js-- p----------. Jsem překladatel. 0 +
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Př------- k----. Překládám knihy. 0 +
     
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Js-- t--- s-- / s---? Jste tady sám / sama? 0 +
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Ne- m--- ž--- / m-- m-- j- t--- t---. Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0 +
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። A t-- j--- m- d-- d---. A tam jsou mé dvě děti. 0 +