ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
З--д-и---?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zvi-ky-Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
ካብ ባሰል።
З----е--.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z-B--el--.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ካብ ባሰል።
З Базелю.
Z Bazelyu.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Баз-л--роз-аш-в-н---у Швей-а-ії.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Baze-ʹ -oz--s--v-n-y- - S-v-y--s-r-i-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Д-зв---те-ві-ре-о-е-ду--ти-Вам------Мюлл---.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D--v-lʹ-e--i-r-ko--n-uv-ty -a- pan--Myu-l-ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
В-н - --оз--ец-.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V-n - --oz-me--ʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ві--роз-ов-яє --ль---а--о-а-и.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
V----o--ov---y- --l-k-m--mova-y.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи--- в-е-ше-тут?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
C-y-V--v-e-sh----t?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні- - бу--/-б--а-т-т м----о-о -о-у.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N-, -a b-v /---l--t-t -yn--oho --ku.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільк- ----е-ь.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
A-e t-l-------hden-.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи---д-б--т-с--в-м у--а-?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Ch- p-do-a-e---y----- - na-?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Д--е доб-е.-Л-д-----ємні.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Duzhe --b--.---ud--p-yye-ni.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І --с-е---т----д----ть-я -е---тако-.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-mis-s-vi-tʹ -odob-yetʹ--- m-ni-t-koz-.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Х-о-В--за-пр--е--є-?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K--o-Vy ---p-o--si-eyu?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я-п-р-к---а-.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Y- ---e---da-h.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перекладач.
YA perekladach.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я -ер-к-адаю ---г-.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA-p-r-kl--a-u knyh-.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви ту---а-і?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V- -ut-s---?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н---моя-ж-нк--/ м-й --л-в-к т---ж-т--.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Ni--mo-a -hi--- / ------holov-k-t--o-h -u-.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Т-м також -в-є---ї- дітей.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Tam--ako-h -voye --i-k--dit-y-.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.