| ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
-م- از-ک-ا می-آی--؟
___ ا_ ک__ م_______
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
-h--aa----k-ja--m--aaee---
______ a_ k____ m___________
-h-m-a a- k-j-a m---a-e-?--
-----------------------------
shomaa az kojaa mi-aaeed?
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
شما از کجا میآیید؟
shomaa az kojaa mi-aaeed?
|
| ካብ ባሰል። |
ا---ا-ل-
__ ب_____
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
-- -a--el.--
__ b_________
-z b-a-e-.--
--------------
az baazel.
|
ካብ ባሰል።
از بازل.
az baazel.
|
| ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
با-ل د- --یی------
____ د_ س____ ا____
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-azel -ar--oo----ast-
______ d__ s_____ a______
-a-z-l d-r s-o-i- a-t--
--------------------------
baazel dar sooyis ast.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
بازل در سوییس است.
baazel dar sooyis ast.
|
| ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
--ت--ن----ا- مول--ر---ه شم- معر-- ک-م-
_______ آ___ م___ ر_ ب_ ش__ م____ ک____
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mi--a-aan-m a------e-mo-er-r--b- -homa---o-ref- ---am--
___________ a_______ m____ r_ b_ s_____ m______ k________
-i-t-v-a-a- a-g-a-y- m-l-r r- b- s-o-a- m-a-e-i k-n-m--
----------------------------------------------------------
mi-tavaanam aaghaaye moler ra be shomaa moarefi konam?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mi-tavaanam aaghaaye moler ra be shomaa moarefi konam?
|
| ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
---خ---ی ا---
__ خ____ ا____
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo -h-ar-ji-a--.-
__ k_______ a______
-o k-a-r-j- a-t--
--------------------
oo khaareji ast.
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
او خارجی است.
oo khaareji ast.
|
| ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
او ب--چندی- -ب-- ---------ن-.
__ ب_ چ____ ز___ ص___ م______
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo-b----a-din z-ba-n sohb-- -i------.-
__ b_ c______ z_____ s_____ m___________
-o b- c-a-d-n z-b-a- s-h-a- m---o-a-.--
-----------------------------------------
oo be chandin zabaan sohbat mi-konad.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chandin zabaan sohbat mi-konad.
|
| ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
-م- -را- اول----ا- -ینج- ه--ید-
___ ب___ ا____ ب__ ا____ ه______
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s-om-a-b---aye---a--n--aar--e---a -asti---
______ b______ a_____ b___ e_____ h_________
-h-m-a b-r-a-e a-a-i- b-a- e-n-a- h-s-i-?--
---------------------------------------------
shomaa baraaye avalin baar eenjaa hastid?
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomaa baraaye avalin baar eenjaa hastid?
|
| ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
ن-،-م--سا-----ت--هم --ن-ا----م.
___ م_ س__ گ____ ه_ ا____ ب_____
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
--h--man saa- go--s-t-h-ha- eenj-a-bo-d-m.-
____ m__ s___ g________ h__ e_____ b_________
-e-, m-n s-a- g-z-s-t-h h-m e-n-a- b-o-a-.--
----------------------------------------------
neh, man saal gozashteh ham eenjaa boodam.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
neh, man saal gozashteh ham eenjaa boodam.
|
| ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
-ما-فقط-ی--ه-ت--
___ ف__ ی_ ه_____
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a---------t y-- -a------
____ f_____ y__ h_________
-m-a f-g-a- y-k h-f-e-.--
---------------------------
amma faghat yek hafteh.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
اما فقط یک هفته.
amma faghat yek hafteh.
|
| ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
از -ی--ا---شت-- -ی---؟
__ ا____ خ_____ م______
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
---e-nj-- --os-et-an mi-a--d-
__ e_____ k_________ m__________
-z e-n-a- k-o-h-t-a- m---e-d--
---------------------------------
az eenjaa khoshetaan mi-aeid?
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
از اینجا خوشتان میآید؟
az eenjaa khoshetaan mi-aeid?
|
| ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
خی-ی خ-ب -س-. -ردم -ی-- م--ب-- ه-تند-
____ خ__ ا___ م___ خ___ م_____ ه______
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
k-e----kh-ob ast.-m--d-m-k---li-m-hrabaan h--ta--.
______ k____ a___ m_____ k_____ m________ h__________
-h-i-i k-o-b a-t- m-r-o- k-e-l- m-h-a-a-n h-s-a-d--
------------------------------------------------------
kheili khoob ast. mardom kheili mehrabaan hastand.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
kheili khoob ast. mardom kheili mehrabaan hastand.
|
| ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
و--ز------ ا---ا هم--وشم می-آ-د.
_ __ م____ ا____ ه_ خ___ م______
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
va az m-na-z-- -e--a- -am --os-a- ------d---
__ __ m_______ e_____ h__ k______ m____________
-a -z m-n-a-e- e-n-a- h-m k-o-h-m m---e-d---
-------------------------------------------------
va az manaazer eenjaa ham khosham mi-aeid.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
va az manaazer eenjaa ham khosham mi-aeid.
|
| እንታይ ዩ ሞያኹም? |
شغ----ا --س--
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shoghl----maa-ch--t?
______ s_____ c________
-h-g-l s-o-a- c-i-t--
------------------------
shoghl shomaa chist?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
شغل شما چیست؟
shoghl shomaa chist?
|
| ኣነ ተርጓማይ እየ። |
م--م--جم -ستم-
__ م____ ه_____
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
m-n ----r--- h-st-m---
___ m_______ h_________
-a- m-t-r-e- h-s-a-.--
------------------------
man motarjem hastam.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
|
| ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
----ت-ب ت--م- -ی-ک-م.
__ ک___ ت____ م______
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
man-----a---ar-omeh--i--o-a-.
___ k_____ t_______ m___________
-a- k-t-a- t-r-o-e- m---o-a-.--
---------------------------------
man ketaab tarjomeh mi-konam.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketaab tarjomeh mi-konam.
|
| ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
-م--ا-نجا تنها ه--ی-؟
___ ا____ ت___ ه______
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
-hom---eenjaa --n-a- h-stid---
______ e_____ t_____ h_________
-h-m-a e-n-a- t-n-a- h-s-i-?--
--------------------------------
shomaa eenjaa tanhaa hastid?
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
شما اینجا تنها هستید؟
shomaa eenjaa tanhaa hastid?
|
| ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
--- خ-نمم --شوهرم--- -ینج-س--
___ خ____ / ش____ ه_ ا________
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n-h, -h-ano-a--- -ho-aram---m -enja-s----
____ k________ / s_______ h__ e___________
-e-, k-a-n-m-m / s-o-a-a- h-m e-n-a-s-.--
-------------------------------------------
neh, khaanomam / shoharam ham eenjaast.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
neh, khaanomam / shoharam ham eenjaast.
|
| ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
--آنه- -م-د-----ن- -----تن--
_ آ___ ه_ د_ ف____ م_ ه______
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v---anh-- --- -o farz--d---n-h-s-a-d--
__ a_____ h__ d_ f______ m__ h__________
-a a-n-a- h-m d- f-r-a-d m-n h-s-a-d--
-----------------------------------------
va aanhaa ham do farzand man hastand.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va aanhaa ham do farzand man hastand.
|