መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   pl Mini-rozmówki 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Sk-- p-- / p--- p-------? Skąd pan / pani pochodzi? 0
ካብ ባሰል። Z B------. Z Bazylei. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Ba----- l--- w S---------. Bazylea leży w Szwajcarii. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Cz- m--- p--- / p--- p---------- p--- M------? Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። On j--- c-----------. On jest cudzoziemcem. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። On m--- w k---- j-------. On mówi w kilku językach. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Cz- j--- p-- / p--- t---- p------- r--? Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ni-- b---- / b---- t- j-- w u------- r---. Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Al- t---- t------. Ale tylko tydzień. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Ja- s-- p--- / p--- u n-- p-----? Jak się panu / pani u nas podoba? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ba----. L----- s- m---. Bardzo. Ludzie są mili. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Kr------- r------ m- s-- p-----. Krajobraz również mi się podoba. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Ki- j--- p-- / p--- z z-----? Kim jest pan / pani z zawodu? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Je---- t--------. Jestem tłumaczem. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Tł------ k------. Tłumaczę książki. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Je-- p-- s-- / p--- s--- t----? Jest pan sam / pani sama tutaj? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Ni-- m--- ż--- / m-- m-- j--- z- m--. Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። A t-- j--- d----- m---- d-----. A tam jest dwójka moich dzieci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -