መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   sv Småprat 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [tjugoett]

Småprat 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? V-r-ko------i-i-rå-? V__ k_____ n_ i_____ V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
ካብ ባሰል። F--n--a-e-. F___ B_____ F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Basel -igge- -----w---. B____ l_____ i S_______ B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Få- -a- lo- --t p---e--e-- --rr -ül--r? F__ j__ l__ a__ p_________ h___ M______ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። H---är u-l--n-n-. H__ ä_ u_________ H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። H-n-t-l-r fler- -p--k. H__ t____ f____ s_____ H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Ä- -e- f--st--gån-en-n- -r--är? Ä_ d__ f_____ g_____ n_ ä_ h___ Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N--,---g --r --r-r-da- -ör-a år-t. N___ j__ v__ h__ r____ f____ å____ N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። M-- b--a-en -----. M__ b___ e_ v_____ M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? H-r -r--- ni-hä---o- os-? H__ t____ n_ h__ h__ o___ H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። M--k---b--. Fo-k-är -re---ga. M_____ b___ F___ ä_ t________ M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። O-- ja--t-c-e- -m-la---k------ck--. O__ j__ t_____ o_ l_________ o_____ O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? V-- har -- --- y-k-? V__ h__ n_ f__ y____ V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። J-g ----v--sä-t-re. J__ ä_ ö___________ J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። J-g ö-e-sä-ter--öc-er. J__ ö_________ b______ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Ä--n- -ä-------? Ä_ n_ h__ e_____ Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N-j--m---f-u-- mi- m-- -r här---k-å. N___ m__ f__ / m__ m__ ä_ h__ o_____ N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Och--är -r ---a-båda bar-. O__ d__ ä_ m___ b___ b____ O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -