መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   da Small Talk 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Hvo--k----r du -r-? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
ካብ ባሰል። F-a -ase-. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B--e--li-ger i--ch-ei-. Basel ligger i Schweiz. B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? M--je---r-se--ere-di--fo- --.-------? Må jeg præsentere dig for hr. Müller? M- j-g p-æ-e-t-r- d-g f-r h-. M-l-e-? ------------------------------------- Må jeg præsentere dig for hr. Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Han er ud--nd-n-. Han er udlænding. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er udlænding. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። H-n ---er -l--e sp-og. Han taler flere sprog. H-n t-l-r f-e-e s-r-g- ---------------------- Han taler flere sprog. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Er--u--e---or -ø-s-- ga--? Er du her for første gang? E- d- h-r f-r f-r-t- g-n-? -------------------------- Er du her for første gang? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N--- je----- h-r ogs--sids-e--r. Nej, jeg var her også sidste år. N-j- j-g v-r h-r o-s- s-d-t- å-. -------------------------------- Nej, jeg var her også sidste år. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። M-- k-n-- en uge. Men kun i en uge. M-n k-n i e- u-e- ----------------- Men kun i en uge. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? H-a- s---s-d- -- -t-d-t? Hvad synes du om stedet? H-a- s-n-s d- o- s-e-e-? ------------------------ Hvad synes du om stedet? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Go--- ---k-er ra--. Godt. Folk er rare. G-d-. F-l- e- r-r-. ------------------- Godt. Folk er rare. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Og -a----a-et --ne--jeg ---- -od- o-. Og landskabet synes jeg også godt om. O- l-n-s-a-e- s-n-s j-g o-s- g-d- o-. ------------------------------------- Og landskabet synes jeg også godt om. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? H--d --be---r d---om? Hvad arbejder du som? H-a- a-b-j-e- d- s-m- --------------------- Hvad arbejder du som? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። J----r-ove---tte-. Jeg er oversætter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversætter. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Je- -ver-æt--r bøge-. Jeg oversætter bøger. J-g o-e-s-t-e- b-g-r- --------------------- Jeg oversætter bøger. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Er -u--e---l--e? Er du her alene? E- d- h-r a-e-e- ---------------- Er du her alene? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N-j- m---k--e / -in ---d -- -e--o--å. Nej, min kone / min mand er her også. N-j- m-n k-n- / m-n m-n- e- h-r o-s-. ------------------------------------- Nej, min kone / min mand er her også. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Og der er min---o-bør-. Og der er mine to børn. O- d-r e- m-n- t- b-r-. ----------------------- Og der er mine to børn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -