ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
К---ы-жерде- б-л-с-з?
К---- ж----- б-------
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Kaysı------- -o-o-uz?
K---- j----- b-------
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
ካብ ባሰል። |
Базел--ен.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-zel-e-.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ካብ ባሰል።
Базельден.
Bazelden.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
Б--е-ь -в-йц---яд- жа-гашк-н.
Б----- Ш---------- ж---------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B--e--Ş--ytsa-i--da-ja-gaş-an.
B---- Ş------------ j---------
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
С---и-М--л---м--з- м-н-н---а-ышт--са- болоб-?
С---- М----- м---- м---- т----------- б------
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S--d---yu---r----z--------taanı----s-- bo-o--?
S---- M------ m---- m---- t----------- b------
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
Ал че- ----к.
А- ч-- э-----
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A--çe- eldi-.
A- ç-- e-----
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
А--б-------а-ти-де -ү-л-йт.
А- б-- к---- т---- с-------
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al bi----nça-tilde s--löy-.
A- b-- k---- t---- s-------
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
Си- бу-----г- --ринчи--о-- -е---ң-зби?
С-- б-- ж---- б------ ж--- к----------
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Siz b-l -e-g- bir---- j-l----l-iŋ----?
S-- b-- j---- b------ j--- k----------
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
Жо-- -----ы--ыр---- --р-е б--го-мун.
Ж--- м-- б----- б-- ж---- б---------
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J-k- me--bı---r--u- ---de --lg-nm--.
J--- m-- b----- b-- j---- b---------
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
Б-ро- -и- ж--------на.
Б---- б-- ж----- г----
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B--o---i- j--aga gan-.
B---- b-- j----- g----
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
Бу--ж--де-сиз-- -а--ай--агы- --т-т?
Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж-----
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul-je--- s-zge--an--------p--at-t?
B-- j---- s---- k----- j---- j-----
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
Абд-н--а--ы. Э-и--а---.
А---- ж----- Э-- ж-----
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-d-- j--şı.-El- jak-ı.
A---- j----- E-- j-----
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
А-ан-м----пей--ж д- жа--т.
А--- м--- п----- д- ж-----
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
An-n -aga----za- -a-jaga-.
A--- m--- p----- d- j-----
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
Си-ди- к----иңиз ка---й?
С----- к-------- к------
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Siz-in k-s-b--iz k-nd--?
S----- k-------- k------
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
Мен--о----очумун.
М-- к------------
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-- -otor-oç-m-n.
M-- k------------
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
Ме--к----тер---ко-о-ом-н.
М-- к--------- к---------
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Men-ki--p--rd- -o-or----.
M-- k--------- k---------
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
Б-л ж-р---ж-лг-з-ы-бы?
Б-- ж---- ж-----------
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-l -erde--algızs-zbı?
B-- j---- j-----------
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
Жок,--ени- -ял-м------м д----л -ерде.
Ж--- м---- а----------- д- б-- ж-----
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jok,-me-in-ayal-m/kü-ö-m--- bu--jerd-.
J--- m---- a------------ d- b-- j-----
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
Ана---е-ин--ки -ал-- -а-.
А--- м---- э-- б---- б---
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A-a-----in---i ------ba-.
A--- m---- e-- b---- b---
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|