ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Од--ле сте?
О----- с---
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
O-a----st-?
O----- s---
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Одакле сте?
Odakle ste?
ካብ ባሰል።
Из--а--ла.
И- Б------
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
Iz--azel-.
I- B------
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
ካብ ባሰል።
Из Базела.
Iz Bazela.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б-зе--ј- - Ш-а-ца--к-ј.
Б---- ј- у Ш-----------
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
B--e- je u--v--c--s-oj.
B---- j- u Š-----------
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
М-г--ли--- Ва---ред---в-м -о-по-ина М-л-ра?
М--- л- д- В-- п--------- г-------- М------
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
M-g---i d----m----ds---im --s---i-a -il--a?
M--- l- d- V-- p--------- g-------- M------
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
О- -е ст--нац.
О- ј- с-------
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
O---e -t--n--.
O- j- s-------
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Он је странац.
On je stranac.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
О- ----ри--иш-----и--.
О- г----- в--- ј------
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
O--g-v----------e--ka.
O- g----- v--- j------
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Он говори више језика.
On govori više jezika.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Ј--те ли -----пут-ов--?
Ј---- л- п--- п-- о----
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
Jest--li------pu- ---e?
J---- l- p--- p-- o----
J-s-e l- p-v- p-t o-d-?
-----------------------
Jeste li prvi put ovde?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не,------ --ла-сам--ећ ------рош-е --дине.
Н-- б-- / б--- с-- в-- о--- п----- г------
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
Ne- bio-----la sa- v-c- -vde p-o-l--go-ine.
N-- b-- / b--- s-- v--- o--- p----- g------
N-, b-o / b-l- s-m v-c- o-d- p-o-l- g-d-n-.
-------------------------------------------
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
А-и-с-м--------с-дмиц-.
А-- с--- ј---- с-------
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Ali s--- --dnu-s--m--u.
A-- s--- j---- s-------
A-i s-m- j-d-u s-d-i-u-
-----------------------
Ali samo jednu sedmicu.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
К-----ам----до-ад--к------?
К--- В-- с- д----- к-- н---
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
K--- Vam-se-do-a---k---n-s?
K--- V-- s- d----- k-- n---
K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s-
---------------------------
Kako Vam se dopada kod nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Врло--о--о.-Љу-и -у----г-.
В--- д----- Љ--- с- д-----
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
Vr-o---b-o- L-ud- ---dr---.
V--- d----- L---- s- d-----
V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i-
---------------------------
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И-крај---к-ми -е -а-о-е д-па--.
И к------- м- с- т----- д------
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
I k-ajolik -i--e -----e--opa-a.
I k------- m- s- t----- d------
I k-a-o-i- m- s- t-k-đ- d-p-d-.
-------------------------------
I krajolik mi se takođe dopada.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Ш-- -те-по за---ањ-?
Ш-- с-- п- з--------
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
Š-- -t--p- -an------?
Š-- s-- p- z---------
Š-a s-e p- z-n-m-n-u-
---------------------
Šta ste po zanimanju?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ј- -ам -р-во-илац.
Ј- с-- п----------
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
Ja-s-m-p-e-od-lac.
J- s-- p----------
J- s-m p-e-o-i-a-.
------------------
Ja sam prevodilac.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ја--ре-од-- к-и-е.
Ј- п------- к-----
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
Ja--re-o-im------e.
J- p------- k------
J- p-e-o-i- k-j-g-.
-------------------
Ja prevodim knjige.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ј-с-е----сам- -вд-?
Ј---- л- с--- о----
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
J--te--i s-mi --d-?
J---- l- s--- o----
J-s-e l- s-m- o-d-?
-------------------
Jeste li sami ovde?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н-, м-ј---упр----/ мо- су--у- ---т--о-е ----.
Н-- м--- с------ / м-- с----- ј- т----- о----
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
N-----j-----r--a-- mo-----rug--- takođ----d-.
N-- m--- s------ / m-- s----- j- t----- o----
N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ- o-d-.
---------------------------------------------
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А тамо-су---је --оје-де-е.
А т--- с- м--- д---- д----
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
A-tam- su m--- --oje d---.
A t--- s- m--- d---- d----
A t-m- s- m-j- d-o-e d-c-.
--------------------------
A tamo su moje dvoje dece.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.