ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
আপন---ো-া থে-ে-এ--ছেন?
আ--- ক--- থ--- এ------
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
ā---- kōth- --ēk----ē-----?
ā---- k---- t---- ē--------
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
ካብ ባሰል።
ব-য------ে-ে
ব------ থ---
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
Byā--l--th--ē
B------ t----
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
ካብ ባሰል።
ব্যাসিল থেকে
Byāsila thēkē
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
ব্--স-ল -ুইজ-র-্যা---ে অবস-থ---৷
ব------ স------------- অ------ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
by-sil- --'-jā----ā-ḍ- -b---hita
b------ s------------- a--------
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
আম---ি- মি--র-ে প-ি-- -রি------- পার-?
আ-- ম-- ম------ প---- ক---- দ--- প----
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
ā----i--M---r--- --ric--- ---i-ē----- ---i?
ā-- m-- M------- p------- k----- d--- p----
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
স-------ব--ে--
স- এ--- ব------
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
S- --a--na bi-ē--
S- ē------ b------
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
সে একজন বিদেশী
Sē ēkajana bidēśī
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
স--ব-ভিন্ন ভাষায়--থা ---
স- ব------ ভ---- ক-- ব---
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
s- -i-h-nna -hāṣā-- -at-ā-bal-
s- b------- b------ k---- b----
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
আপ-ি-কি--খানে ---থ-ব-র -স-ছেন?
আ--- ক- এ---- প------- এ------
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
ā--------ē--ānē-----h-m---r---sēch-na?
ā---- k- ē----- p----------- ē--------
ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-?
--------------------------------------
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
না, -------ছরে----া-----------ছ--াম-৷
ন-- আ-- গ----- এ---- এ---- এ------- ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
N-- ā-- -atabac---ē ē-ab-ra--k--n--ē-ēch----a
N-- ā-- g---------- ē------ ē----- ē---------
N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m-
---------------------------------------------
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ক-ন-ত--শ--ু--ত-র----সপ--া-ে-----য-৷
ক----- শ-------- এ- স------- জ--- ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
k--tu--udh-m-tr--ē-- -ap-ā--r--ja---a
k---- ś--------- ē-- s-------- j-----
k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n-y-
-------------------------------------
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
আ--ার আ-া-ের এখা-ে কে-------?
আ---- আ----- এ---- ক--- ল----
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
ā------ āmād--a-ē---nē ------ l-g-?
ā------ ā------ ē----- k----- l----
ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-?
-----------------------------------
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
খ-- -া-, এখানক-র ল-ক----ুব -া--৷
খ-- ভ--- এ------ ল---- খ-- ভ-- ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
Kh----b-āl-,----ā---āra l--a--na ---b--bhāla
K---- b----- ē--------- l------- k---- b----
K-u-a b-ā-a- ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a
--------------------------------------------
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
এ-- আ-ার -খ---------্-ও -ুব --ল -া-ছে-৷
এ-- আ--- এ------ দ----- খ-- ভ-- ল---- ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ēba--ā--ra ēk--n--ā-- d-̥ś--'----uba -hā-- -āg-chē
ē--- ā---- ē--------- d------- k---- b---- l------
ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥-y-'- k-u-a b-ā-a l-g-c-ē
--------------------------------------------------
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
እንታይ ዩ ሞያኹም?
আ--ি----ক-ে-?
আ--- ক- ক----
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
ā-ani-kī --r---?
ā---- k- k------
ā-a-i k- k-r-n-?
----------------
āpani kī karēna?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
আপনি কী করেন?
āpani kī karēna?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
আ-ি-একজন--ন-ব-দ--৷
আ-- এ--- অ------ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Ām--ēk---na an-b-daka
Ā-- ē------ a--------
Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a
---------------------
Āmi ēkajana anubādaka
ኣነ ተርጓማይ እየ።
আমি একজন অনুবাদক ৷
Āmi ēkajana anubādaka
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
আমি ব--অ---া--করি-৷
আ-- ব- অ----- ক-- ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
āmi b-----n-b-da--ari
ā-- b--- a------ k---
ā-i b-'- a-u-ā-a k-r-
---------------------
āmi ba'i anubāda kari
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
আমি বই অনুবাদ করি ৷
āmi ba'i anubāda kari
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
আপ-ি--- --া--------ছ--?
আ--- ক- এ---- এ-- আ----
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
āp-n- ---ē--ā----kā-ā-hēn-?
ā---- k- ē----- ē-- ā------
ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-?
---------------------------
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
না,-আ-া- স্ত্র----আ--- স------ -খানে --ে ৷
ন-- আ--- স----- / আ--- স------ এ---- আ-- ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
Nā- ---r- strī-/--m--a s--m-'---k-ā-- āc-ē
N-- ā---- s--- / ā---- s------ ē----- ā---
N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī-ō ē-h-n- ā-h-
------------------------------------------
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
এবং ওর---ল--মার --ই----ত---৷
এ-- ও-- হ- আ--- দ-- স----- ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
ēb-- ōr--hala-āmāra -u-i santāna
ē--- ō-- h--- ā---- d--- s------
ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'- s-n-ā-a
--------------------------------
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna