ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
От-ъде-ст-?
О----- с---
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
O--y-e --e?
O----- s---
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Откъде сте?
Otkyde ste?
ካብ ባሰል።
О- Базе-.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
Ot Ba--l.
O- B-----
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
ካብ ባሰል።
От Базел.
Ot Bazel.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Ба--- ----а--р--- Ш--йцари-.
Б---- с- н----- в Ш---------
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
B---l-se --m--a---Sh-ey-sa-i-a.
B---- s- n----- v S------------
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базел се намира в Швейцария.
Bazel se namira v Shveytsariya.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
М-ж--л- -- Ви---едста-я --с---ин-М----?
М--- л- д- В- п-------- г------- М-----
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
Moz----- d- -i-p-e-s-avy---o--o-in M-----?
M---- l- d- V- p--------- g------- M------
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Т-й-- --ж-е---.
Т-- е ч--------
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
T-y -e-c-u-h--ne--.
T-- y- c-----------
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Той е чужденец.
Toy ye chuzhdenets.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Т-й---в--и -я--л-о език-.
Т-- г----- н------ е-----
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
Toy g-v-r--n-ako-k-----ik-.
T-- g----- n------- y------
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Той говори няколко езика.
Toy govori nyakolko yezika.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
З--пръв-пъ- -- --е-тук?
З- п--- п-- л- с-- т---
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
Z- p-----yt li s---tu-?
Z- p--- p-- l- s-- t---
Z- p-y- p-t l- s-e t-k-
-----------------------
Za pryv pyt li ste tuk?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
За пръв път ли сте тук?
Za pryv pyt li ste tuk?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н-, м---лата -о-и-а б-х веч----к.
Н-- м------- г----- б-- в--- т---
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
Ne, -in-la-a-g---n---ya-h---ch-----.
N-- m------- g----- b---- v---- t---
N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k-
------------------------------------
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не, миналата година бях вече тук.
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Но само----е--а-седми-а.
Н- с--- з- е--- с-------
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
N- s--- za yed-a sed--t--.
N- s--- z- y---- s--------
N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-.
--------------------------
No samo za yedna sedmitsa.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Но само за една седмица.
No samo za yedna sedmitsa.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Хар---а----Ви п-и-н-с?
Х------ л- В- п-- н---
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
Kh-r---- ----i p-- na-?
K------- l- V- p-- n---
K-a-e-v- l- V- p-i n-s-
-----------------------
Kharesva li Vi pri nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Харесва ли Ви при нас?
Kharesva li Vi pri nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Мно--.-Хо-ат--са-п-----и.
М----- Х----- с- п-------
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
Mnogo- ---rata -- -ri--tni.
M----- K------ s- p--------
M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-.
---------------------------
Mnogo. Khorata sa priyatni.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Много. Хората са приятни.
Mnogo. Khorata sa priyatni.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И-м--т-остт- -- -а-есва.
И м--------- м- х-------
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
I ---tn-s-ta-mi-k-aresva.
I m--------- m- k--------
I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-.
-------------------------
I mestnostta mi kharesva.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И местността ми харесва.
I mestnostta mi kharesva.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
К-къ- -----ва-с---п--------ия?
К---- / к---- с-- п- п--------
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
Kak-- ------- s-- -o -rof--i--?
K---- / k---- s-- p- p---------
K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a-
-------------------------------
Kakyv / kakva ste po profesiya?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Какъв / каква сте по професия?
Kakyv / kakva ste po profesiya?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Аз-съм---ев-да----прев---чка.
А- с-- п------- / п----------
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
A- sy-----v-d--h-/---ev-----ka.
A- s-- p-------- / p-----------
A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a-
-------------------------------
Az sym prevodach / prevodachka.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Аз съм преводач / преводачка.
Az sym prevodach / prevodachka.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Аз п--вежд-м ---г-.
А- п-------- к-----
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
A--p-ev--hd-----i-i.
A- p--------- k-----
A- p-e-e-h-a- k-i-i-
--------------------
Az prevezhdam knigi.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Аз превеждам книги.
Az prevezhdam knigi.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
С---- -а-а-ли--те-тук?
С-- / с--- л- с-- т---
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
Sa- / sa-a l--st----k?
S-- / s--- l- s-- t---
S-m / s-m- l- s-e t-k-
----------------------
Sam / sama li ste tuk?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Сам / сама ли сте тук?
Sam / sama li ste tuk?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не,--о--- ж-н--/ м----м--ъ- с--о---ту-.
Н-- м---- ж--- / м--- м---- с--- е т---
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
N-,------a zhen--/-mo----m--hyt s---cho y- t--.
N-- m----- z---- / m---- m----- s------ y- t---
N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k-
-----------------------------------------------
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А--ам-са ---те--- д-ц-.
А т-- с- д---- м- д----
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
A -am -- d-e-e------ts-.
A t-- s- d---- m- d-----
A t-m s- d-e-e m- d-t-a-
------------------------
A tam sa dvete mi detsa.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А там са двете ми деца.
A tam sa dvete mi detsa.