መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካዛኪስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Сіз қай-а-------ы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Siz---y-----o--sı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ካብ ባሰል። Б-зе-ь-ен. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B--e--e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Баз--- -ве-ц-рияд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
B---l Şv-y-a---ada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? С--б----ю-лер --р---------с------ -о-а м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S--be- My-l--- mırz-n--t--ıs-ır--- bo-- ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ол-— шет-л-і-. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O--- ş--e--ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Ол--ір---е ------с---е--і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ol b--n--- ----e -ö-le--i. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? С-- -ұнда -л-а--р----е--і-і---е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-- mun-- ---a--r-- kel--ñi- --? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Жоқ--м-- м--да---лты----л--н--н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Joq--me----------l-ı-----ğa-m-n. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Бі--қ б-- а-та ғ--а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Bir-- bir apta -an-. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Сі-ге б--дің ж-- -н-- ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
S---- --z--ñ-----u------? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Өте--ақс-- -дам-арды--ж-зі----ы-еке-. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Ö-- j---ı- -da-da---ñ -ü-i-jıl---ken. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Ла-д-а----а---ай--. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
La--ş--- -- -n-y--. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
እንታይ ዩ ሞያኹም? Маман-ығы--- -е? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
M------ğıñ---ne? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
ኣነ ተርጓማይ እየ። М-- а---рма-ым-н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Me- aw---maşım--. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Мен---т-----д-р-мын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M---kita-------am-n. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Сі---ұн---жал-ы-сыз ба? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
S-- mu----j-l---sız-b-? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Жоқ, ---і--әйе--- --күйе------------а. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
J--,-m-ni----el---- kü-ewi---e--s---a. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Ал-ана- - --н-- --- б-лам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
A- ana--- m---ñ ek---a-a-. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -