መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካዛኪስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Сі--қ---а--б--асы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Siz--ayd-- bola--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ካብ ባሰል። Б-зе-----. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-zeld--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Б-зе-ь-Шв--ца--яд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Bazel-Ş---car-y-d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Сіз--- --л-е--мы-за-ы та--сты-с-м--о-- м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Sizb-n-Myul--r m-r--nı tan---ır--m -o-- -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። О- —-ш--е-д-к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Ol --ş-teld-k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። О--б-р-еш- тілде -ө-л-йд-. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Ol -ir--ş- tild- söyl-ydi. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Сіз-м-н-а-а-ғаш --т-ке--і-і--бе? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Si--mu-da --ğaş---t-k-l-iñiz---? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ж-қ- мен-м---а бы-тыр-бо---н-ы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Jo-,-m-- mu----b-ltı- bol----ı-. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Б-р-қ--ір а-т- ған-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B---- --- ap-a-ğ-n-. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? С--г- б--ді- ж-қ -н---ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Si--- -i---- ----u--y-ma? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ө----ақс-- А-а--ар--ң-ж----------к-н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Öt- ja-s-- --am-ar--- -ü-- --lı -k--. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Ландшафт -- ұнай-ы. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
L-n-şa----a -n--d-. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
እንታይ ዩ ሞያኹም? М---н-ы---ыз --? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Mamandı--ñ-z -e? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
ኣነ ተርጓማይ እየ። М-н---дарм---мы-. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Men ----r--şımı-. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ме----та-----а-ам-н. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M-n-kit-- awd-ra--n. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? С-з-м--д- жа-ғыз--- -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Si- m-n-a--al-ı-sız-b-? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Ж-қ, м-ні---йел---/----е-і- де---ы-да. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Joq- -eniñ ------ / kü-e-im----os--d-. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А-----у - ме-і--екі----ам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Al a-aw --me--ñ-ek- bal-m. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -