መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

[Qısqa äñgime 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካዛኪስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Сі--қ-й-ан --л---з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
S-- qa-da--b-l-s--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ካብ ባሰል። Б----ьден. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Baz-l-e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Б---ль---е----ия--. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
B--el--ve-car--ada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Сіз--н-М---е- ---з-ны--а-ы-т----- -----м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S----- Myull-r mı-za-ı t----tırsam---la ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። О------те----. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O- — ş-t-l-ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። О- -і-н-ше -і--е с-й-ей--. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
O- -i--eş----l-e-sö---ydi. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? С---мұ-да -л--- ----кел--ңіз --? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z mu-da a-ğa----- -e-diñ-----? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ж--- -е- --н-а б---ыр ---ға--ы-. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
J--, me--mund- bı--ı- -olğan---. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Бірақ --р -п-- -ан-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-r-q-bi--apt- --n-. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? С-------з-ің --қ ұна----? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Si--e-----i---a- ---- --? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ө-- --------да---р-ы- -үз- -ы-- е-ен. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Öte -a--ı. Ad-------- -üz- j-lı e--n. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Ланд---т т----а-д-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
La---a-- -a--nayd-. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
እንታይ ዩ ሞያኹም? М-м---ығың-- не? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Ma------ıñ-z n-? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
ኣነ ተርጓማይ እየ። М-- --д--м------. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
M-n awd--ma-ı--n. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ме--к---п ---ара-ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M-------p aw-aramın. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? С-- --н---жал-ы-с-з -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
S-- -u-da ja-ğız----ba? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Ж-қ- -ен-ң ----і--/ -ү--уім д--осы-да. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
J--,-m-ni- ä-e-i--/-küy---m de-o-ı-da. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А- ---- ---енің екі бал--. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
A--a-a----m--iñ ek--ba--m. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -