መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   de Small Talk 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [einundzwanzig]

Small Talk 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Wo-er-k--me---i-? W____ k_____ S___ W-h-r k-m-e- S-e- ----------------- Woher kommen Sie? 0
ካብ ባሰል። Au- ---el. A__ B_____ A-s B-s-l- ---------- Aus Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B-s-l-li-g---n-de---c-w--z. B____ l____ i_ d__ S_______ B-s-l l-e-t i- d-r S-h-e-z- --------------------------- Basel liegt in der Schweiz. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Da-f ----Ih--n-H-r---M--ler -ors-el-e-? D___ i__ I____ H____ M_____ v__________ D-r- i-h I-n-n H-r-n M-l-e- v-r-t-l-e-? --------------------------------------- Darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። E- is- Au-lä-de-. E_ i__ A_________ E- i-t A-s-ä-d-r- ----------------- Er ist Ausländer. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። E- ------t -e---re ---a--en. E_ s______ m______ S________ E- s-r-c-t m-h-e-e S-r-c-e-. ---------------------------- Er spricht mehrere Sprachen. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? S--d Sie ------s-en M-l h--r? S___ S__ z__ e_____ M__ h____ S-n- S-e z-m e-s-e- M-l h-e-? ----------------------------- Sind Sie zum ersten Mal hier? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N-in,-i-h-w----cho--l-t--es Ja-- h-e-. N____ i__ w__ s____ l______ J___ h____ N-i-, i-h w-r s-h-n l-t-t-s J-h- h-e-. -------------------------------------- Nein, ich war schon letztes Jahr hier. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Abe- --r-ein- -oc-- l---. A___ n__ e___ W____ l____ A-e- n-r e-n- W-c-e l-n-. ------------------------- Aber nur eine Woche lang. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? W-e--ef------s---n-n-bei u-s? W__ g______ e_ I____ b__ u___ W-e g-f-l-t e- I-n-n b-i u-s- ----------------------------- Wie gefällt es Ihnen bei uns? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። S--- -u-. -ie--eute-si-d n-t-. S___ g___ D__ L____ s___ n____ S-h- g-t- D-e L-u-e s-n- n-t-. ------------------------------ Sehr gut. Die Leute sind nett. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Un--di------sc-aft -ef-l-t-mi- -u-h. U__ d__ L_________ g______ m__ a____ U-d d-e L-n-s-h-f- g-f-l-t m-r a-c-. ------------------------------------ Und die Landschaft gefällt mir auch. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Was--i---Si- -o- -eruf? W__ s___ S__ v__ B_____ W-s s-n- S-e v-n B-r-f- ----------------------- Was sind Sie von Beruf? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። I-- -in -b--se-zer. I__ b__ Ü__________ I-h b-n Ü-e-s-t-e-. ------------------- Ich bin Übersetzer. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። I-h---er--t-- B--he-. I__ ü________ B______ I-h ü-e-s-t-e B-c-e-. --------------------- Ich übersetze Bücher. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Si-d---- al--in--i--? S___ S__ a_____ h____ S-n- S-e a-l-i- h-e-? --------------------- Sind Sie allein hier? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N-in,-m-i-e-Frau-/ m-i- -a-- is------ h-e-. N____ m____ F___ / m___ M___ i__ a___ h____ N-i-, m-i-e F-a- / m-i- M-n- i-t a-c- h-e-. ------------------------------------------- Nein, meine Frau / mein Mann ist auch hier. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። U------t si-d ----e--ei-------de-. U__ d___ s___ m____ b_____ K______ U-d d-r- s-n- m-i-e b-i-e- K-n-e-. ---------------------------------- Und dort sind meine beiden Kinder. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -