መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   hi गपशप २

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? आप--ह-ँ--े आय--/--ई---ं? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
a-- -aha----e----e --aa---h--n? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
ካብ ባሰል። ब-स- -े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
be-a- -e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። बे-ल स्वि--ज़-लै-ड-मे- स--ित -ै बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
besal --itz---l-ind me-n --hit-h-i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? म----पको--्र---ुल--र -- मिल--ा-चाह-- /--ा--- हूँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
m-----ap-ko -hree -ul--r s- ----an- -haaha---/-c-a--ate- ho-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። वे-वि-ेशी -ैं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
ve v--eshee -ain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። व- ----ाषा-- --ल सकत----ं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
v--k-ee--ha-sh-en bol -ak----ha-n v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? क-या-आ-----ँ---ल- -ा- आ-- ह-ं? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
kya-a---y-ha-n-pah-l-e--a-- aaye ---n? k__ a__ y_____ p______ b___ a___ h____ k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። जी-नही-- मै- यहाँ -िछ-- -----य--था /-----ी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
j-e-nahi-, -ai- y--aan p-ch--l---a-- a-ya-----/--ae--t-ee j__ n_____ m___ y_____ p_______ s___ a___ t__ / a___ t___ j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e- --------------------------------------------------------- jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። लेकि--केव- -- -फ़्त- क- --ए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
le-in --va- ek -a-te ke l-e l____ k____ e_ h____ k_ l__ l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e --------------------------- lekin keval ek hafte ke lie
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? क--ा-आप-ो--ह-ँ -च्छा---ता ह-? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
k-a -a---o-yaha-----hch---la-----ha-? k__ a_____ y_____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------- kya aapako yahaan achchha lagata hai?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። ब--- --्--- -ोग---ु--अच्-े-ह-ं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b-h-- a-h---a. l-----hu--ac-c-he ---n b____ a_______ l__ b____ a______ h___ b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i- ------------------------------------- bahut achchha. log bahut achchhe hain
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። म----य--- क--नज़-र- ---अच्-ा लग-- -ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
mu-h- -aha-- -a -az--r--bh-e--c------l-g-t- -ai m____ y_____ k_ n______ b___ a______ l_____ h__ m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i ----------------------------------------------- mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
እንታይ ዩ ሞያኹም? आ-------क-त- ह--? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
aa- ky- ---a-- --i-? a__ k__ k_____ h____ a-p k-a k-r-t- h-i-? -------------------- aap kya karate hain?
ኣነ ተርጓማይ እየ። मैं-एक---ुव-दक--ूँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
ma-n -- an--a-d-- -oon m___ e_ a________ h___ m-i- e- a-u-a-d-k h-o- ---------------------- main ek anuvaadak hoon
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። म-ं प-स--क-ं-का -न--ा- कर-ा हू-----रती-ह-ँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
m--- p-stak-n -a -n-v--- --rat---oon-- -a---ee----n m___ p_______ k_ a______ k_____ h___ / k______ h___ m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o- --------------------------------------------------- main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? क्------यह-ँ -केले---े ---- ह-ं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
kya-aa--yahaa- -ke-- -----/ a--- hain? k__ a__ y_____ a____ a___ / a___ h____ k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ज- -हीं, --र--पत-न- --म-रे -त---ी----- --ं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
je--nah-----er-- pat-- /-me-e-p-ti -he----haan -ain j__ n_____ m____ p____ / m___ p___ b___ y_____ h___ j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i- --------------------------------------------------- jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። और--ेर--------बच-चे वह-- --ं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
aur-m--e -on-n ba-h--- va--an --in a__ m___ d____ b______ v_____ h___ a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i- ---------------------------------- aur mere donon bachche vahaan hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -