ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
आप -----स- आये /-आ- -ैं?
आ- क--- स- आ-- / आ- ह---
आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं-
------------------------
आप कहाँ से आये / आई हैं?
0
a-p--a-aa--se-aa---/-aa---hain?
a-- k----- s- a--- / a--- h----
a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-?
-------------------------------
aap kahaan se aaye / aaee hain?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
aap kahaan se aaye / aaee hain?
ካብ ባሰል።
बे-- से
ब--- स-
ब-स- स-
-------
बेसल से
0
be-al--e
b---- s-
b-s-l s-
--------
besal se
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
ब-स- -्-िट्ज--लै----ें-स--ि--है
ब--- स------------ म-- स---- ह-
ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह-
-------------------------------
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
0
b-sal s--t---alaind-m----s-----h-i
b---- s------------ m--- s---- h--
b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i
----------------------------------
besal svitzaralaind mein sthit hai
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
besal svitzaralaind mein sthit hai
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
म-- आप-- श्र- म--्-र-से---ला-ा-चाह-------हत- हूँ
म-- आ--- श--- म----- स- म----- च---- / च---- ह--
म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ
------------------------------------------------
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
0
m-------ako -h--- ---lar s- -il---a -ha----a-----aah-te---o-n
m--- a----- s---- m----- s- m------ c------- / c-------- h---
m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o-
-------------------------------------------------------------
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
व---िद-श- हैं
व- व----- ह--
व- व-द-श- ह-ं
-------------
वे विदेशी हैं
0
v- vi-eshe--h--n
v- v------- h---
v- v-d-s-e- h-i-
----------------
ve videshee hain
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
वे विदेशी हैं
ve videshee hain
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
वे कई-भा-ाएँ-ब-ल स----ह-ं
व- क- भ----- ब-- स--- ह--
व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं
-------------------------
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
0
ve --e- bh---ha-n b-l-sa-a----ain
v- k--- b-------- b-- s----- h---
v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i-
---------------------------------
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ve kaee bhaashaen bol sakate hain
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
क-या-आ- -----पह-ी-बार--य- ह--?
क--- आ- य--- प--- ब-- आ-- ह---
क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं-
------------------------------
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
0
kya---p--ah-an ---ale---a-r a-ye--ain?
k-- a-- y----- p------ b--- a--- h----
k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
जी--ह--- -ैं य-ा- प-छले-सा---य--थ--- आई थी
ज- न---- म-- य--- प---- स-- आ-- थ- / आ- थ-
ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ-
------------------------------------------
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
0
jee --h--, -ai--yaha-n-pi-h-al--s--l---y- --a / a--- ---e
j-- n----- m--- y----- p------- s--- a--- t-- / a--- t---
j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e-
---------------------------------------------------------
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
ले-ि--क-व- -क--फ़्-े -- -िए
ल---- क--- ए- ह---- क- ल--
ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए
--------------------------
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
0
l---n -e-al e-----te -- l-e
l---- k---- e- h---- k- l--
l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e
---------------------------
lekin keval ek hafte ke lie
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
lekin keval ek hafte ke lie
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
क-य- --को य-ाँ-अ-्छ- ---ा---?
क--- आ--- य--- अ---- ल--- ह--
क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-?
-----------------------------
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
0
k-a aa---- ya---------hha --ga-a hai?
k-- a----- y----- a------ l----- h---
k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i-
-------------------------------------
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
kya aapako yahaan achchha lagata hai?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
ब--त------. -ोग -ह-- -च्छे -ैं
ब--- अ----- ल-- ब--- अ---- ह--
ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं
------------------------------
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
0
b-hu---c----a---og ---u- a---hh--hain
b---- a------- l-- b---- a------ h---
b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i-
-------------------------------------
bahut achchha. log bahut achchhe hain
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
bahut achchha. log bahut achchhe hain
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
मुझे----ँ-----ज़ा-ा भ- अ-्---लगता है
म--- य--- क- न----- भ- अ---- ल--- ह-
म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह-
------------------------------------
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
0
muj-e-ya--------naza--- --ee --h-h-a-l-ga-a-h-i
m---- y----- k- n------ b--- a------ l----- h--
m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i
-----------------------------------------------
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
እንታይ ዩ ሞያኹም?
आप-क-----र-े-हैं?
आ- क--- क--- ह---
आ- क-य- क-त- ह-ं-
-----------------
आप क्या करते हैं?
0
aap---- karate ha--?
a-- k-- k----- h----
a-p k-a k-r-t- h-i-?
--------------------
aap kya karate hain?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
आप क्या करते हैं?
aap kya karate hain?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
म-ं-एक----व-दक--ूँ
म-- ए- अ------ ह--
म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ
------------------
मैं एक अनुवादक हूँ
0
ma-n ek-anu----ak---on
m--- e- a-------- h---
m-i- e- a-u-a-d-k h-o-
----------------------
main ek anuvaadak hoon
ኣነ ተርጓማይ እየ።
मैं एक अनुवादक हूँ
main ek anuvaadak hoon
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
मै- --स--को--का-अनुव-द-क--ा --ँ-/ -रत----ँ
म-- प------- क- अ----- क--- ह-- / क--- ह--
म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ
------------------------------------------
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
0
main p-s------k- an-v-a--karata ---n-/-k-ra-e- ---n
m--- p------- k- a------ k----- h--- / k------ h---
m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o-
---------------------------------------------------
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
क--ा आप य----अकेले आय--- -ई --ं?
क--- आ- य--- अ---- आ-- / आ- ह---
क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं-
--------------------------------
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
0
k-a-aa- -a------kel- a--e / aae--ha-n?
k-- a-- y----- a---- a--- / a--- h----
k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-?
--------------------------------------
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
जी न-ीं- -े-ी -त्-ि / -------- भी यह-ँ --ं
ज- न---- म--- प---- / म--- प-- भ- य--- ह--
ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं
------------------------------------------
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
0
jee -ah-n---e--e ----i --mere p--i-b-e---a-a-n ---n
j-- n----- m---- p---- / m--- p--- b--- y----- h---
j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i-
---------------------------------------------------
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
औ- --रे--ोनो--बच्च-----ँ --ं
औ- म--- द---- ब---- व--- ह--
औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं
----------------------------
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
0
aur -----don------hc-e vahaa---a-n
a-- m--- d---- b------ v----- h---
a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i-
----------------------------------
aur mere donon bachche vahaan hain
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
aur mere donon bachche vahaan hain