ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
А-к----В-?
А----- В--
А-к-л- В-?
----------
Адкуль Вы?
0
Ad-u-- --?
A----- V--
A-k-l- V-?
----------
Adkul’ Vy?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Адкуль Вы?
Adkul’ Vy?
ካብ ባሰል።
З Б-з---.
З Б------
З Б-з-л-.
---------
З Базэля.
0
Z-B-z-ly-.
Z B-------
Z B-z-l-a-
----------
Z Bazelya.
ካብ ባሰል።
З Базэля.
Z Bazelya.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б-з--ь з-ахо--іцц- ----е---ры-.
Б----- з---------- ў Ш---------
Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і-
-------------------------------
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
0
B-z-l- ----h-d-і-s----u Sh--yts--y-.
B----- z------------- u S-----------
B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-
------------------------------------
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Д-зво------аз--ёмі-- Вас------адар-м ------м.
Д-------- п--------- В-- с- с------- М-------
Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м-
---------------------------------------------
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
0
Da-v-----e--azn---іt-------s--s--d-------ul-ra-.
D--------- p---------- V-- s- s------- M--------
D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.
------------------------------------------------
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ё--і---з-м-ц.
Ё- і---------
Ё- і-ш-з-м-ц-
-------------
Ён іншаземец.
0
E--і-shaz-met-.
E- і-----------
E- і-s-a-e-e-s-
---------------
En іnshazemets.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ён іншаземец.
En іnshazemets.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ё- р-----ля- н---ек-л-кіх-м-в--.
Ё- р-------- н- н-------- м-----
Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х-
--------------------------------
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
0
E-------ulyay- -- ne-a-’-і-h-m-va--.
E- r---------- n- n--------- m------
E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-.
------------------------------------
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
В--ў-ерш----тут?
В- ў------- т---
В- ў-е-ш-н- т-т-
----------------
Вы ўпершыню тут?
0
V--up-rs----u---t?
V- u--------- t---
V- u-e-s-y-y- t-t-
------------------
Vy upershynyu tut?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Вы ўпершыню тут?
Vy upershynyu tut?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н-, я -жо --ў --бы---тут л---с-.
Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------
Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-.
--------------------------------
Не, я ўжо быў / была тут летась.
0
Ne--y--uzho --- - -yl- -u-----a--.
N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------
N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-.
----------------------------------
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не, я ўжо быў / была тут летась.
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але-то-ь-і а-зін--ыдзе--.
А-- т----- а---- т-------
А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь-
-------------------------
Але толькі адзін тыдзень.
0
A----ol--і a--іn--y-z-n’.
A-- t----- a---- t-------
A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’-
-------------------------
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але толькі адзін тыдзень.
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Як -ам у-на--п---б-е-ц-?
Я- В-- у н-- п----------
Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-?
------------------------
Як Вам у нас падабаецца?
0
Ya---am u n-----d-----s--a?
Y-- V-- u n-- p------------
Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-?
---------------------------
Yak Vam u nas padabaetstsa?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Як Вам у нас падабаецца?
Yak Vam u nas padabaetstsa?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
В--ь-- -а----е--а--Ту--д-брыя люд-і.
В----- п---------- Т-- д----- л-----
В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і-
------------------------------------
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
0
V--’mі padabaets-s-.---- -obr-----yud-і.
V----- p------------ T-- d------ l------
V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-.
----------------------------------------
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І -ры-о-а мне---кс--а па-а--ецца.
І п------ м-- т------ п----------
І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-.
---------------------------------
І прырода мне таксама падабаецца.
0
І p-------mn--taks-ma p-d-b-e--t--.
І p------ m-- t------ p------------
І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-.
-----------------------------------
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І прырода мне таксама падабаецца.
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Кі--В- --а--е-е?
К-- В- п--------
К-м В- п-а-у-ц-?
----------------
Кім Вы працуеце?
0
Kіm -y p-a---ets-?
K-- V- p----------
K-m V- p-a-s-e-s-?
------------------
Kіm Vy pratsuetse?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я--е--к-адчы-.
Я п-----------
Я п-р-к-а-ч-к-
--------------
Я перакладчык.
0
Y----r-kl--c--k.
Y- p------------
Y- p-r-k-a-c-y-.
----------------
Ya perakladchyk.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перакладчык.
Ya perakladchyk.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я п-ра---д-- кн--і.
Я п--------- к-----
Я п-р-к-а-а- к-і-і-
-------------------
Я перакладаю кнігі.
0
Y--p-r-k-a--y- kn--і.
Y- p---------- k-----
Y- p-r-k-a-a-u k-і-і-
---------------------
Ya perakladayu knіgі.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перакладаю кнігі.
Ya perakladayu knіgі.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
В--т-т а--і-?
В- т-- а-----
В- т-т а-з-н-
-------------
Вы тут адзін?
0
V---ut -dz--?
V- t-- a-----
V- t-t a-z-n-
-------------
Vy tut adzіn?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Вы тут адзін?
Vy tut adzіn?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не- --я-------/--ой-муж-----а----у-.
Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т---
Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т-
------------------------------------
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
0
Ne- --ya-zho----- moy-m--h ta-s-ma tut.
N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t---
N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t-
---------------------------------------
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А --м д--е-м-і--д--ц--.
А т-- д--- м--- д------
А т-м д-о- м-і- д-я-е-.
-----------------------
А там двое маіх дзяцей.
0
A--a- -voe ----- d--a---y.
A t-- d--- m---- d--------
A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-.
--------------------------
A tam dvoe maіkh dzyatsey.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А там двое маіх дзяцей.
A tam dvoe maіkh dzyatsey.