‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   eo En la kuirejo

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

19 [dek naŭ]

En la kuirejo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ Ĉu vi havas novan kuirejon? Ĉu vi havas novan kuirejon? 1
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ Kion vi volas kuiri hodiaŭ? Kion vi volas kuiri hodiaŭ? 1
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase? Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase? 1
‫שאחתוך את הבצל?‬ Ĉu mi tranĉu la cepojn? Ĉu mi tranĉu la cepojn? 1
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ Ĉu mi senŝeligu la terpomojn? Ĉu mi senŝeligu la terpomojn? 1
‫שאשטוף את הירקות?‬ Ĉu mi lavu la salaton? Ĉu mi lavu la salaton? 1
‫היכן הכוסות?‬ Kie estas la glasoj? Kie estas la glasoj? 1
‫היכן כלי השולחן?‬ Kie estas la vazaro? Kie estas la vazaro? 1
‫היכן הסכום?‬ Kie estas la manĝilaro? Kie estas la manĝilaro? 1
‫יש לך פותחן?‬ Ĉu vi havas skatolmalfermilon? Ĉu vi havas skatolmalfermilon? 1
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ Ĉu vi havas botelmalfermilon? Ĉu vi havas botelmalfermilon? 1
‫יש לך חולץ פקקים?‬ Ĉu vi havas korktirilon? Ĉu vi havas korktirilon? 1
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo? Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo? 1
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato? Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato? 1
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo? Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo? 1
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ Mi preparas la tablon. Mi preparas la tablon. 1
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj. Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj. 1
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj. Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj. 1

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬