Разговорник

mk Чистење на куќата   »   zh 打扫 房子

18 [осумнаесет]

Чистење на куќата

Чистење на куќата

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

[dǎsǎo fángzi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Денес е сабота. 今- ---期六-。 今- 是 星-- 。 今- 是 星-六 。 ---------- 今天 是 星期六 。 0
j-n-----shì ------l-ù. j------ s-- x--------- j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
Денес ние имаме време. 今天-我----时- 。 今- 我- 有 时- 。 今- 我- 有 时- 。 ------------ 今天 我们 有 时间 。 0
J---iā- w-m-n-yǒu -h--i-n. J------ w---- y-- s------- J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
Денес ние ќе го чистиме станот. 今--我们 打- 房- 。 今- 我- 打- 房- 。 今- 我- 打- 房- 。 ------------- 今天 我们 打扫 房子 。 0
Jī-t--n wǒ-en dǎ--o fáng-i. J------ w---- d---- f------ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
Јас ја чистам бањата. 我-打扫---间 。 我 打- 卫-- 。 我 打- 卫-间 。 ---------- 我 打扫 卫生间 。 0
Wǒ-dǎ--o-wèishēng-iān. W- d---- w------------ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
Мажот ми ја мие колата. 我的 丈夫 ---车 。 我- 丈- 洗 气- 。 我- 丈- 洗 气- 。 ------------ 我的 丈夫 洗 气车 。 0
W- -e --àn--ū--ǐ-----ē. W- d- z------ x- q----- W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
Децата ги чистат велосипедите. 孩子------- 。 孩-- 擦 自-- 。 孩-们 擦 自-车 。 ----------- 孩子们 擦 自行车 。 0
Há---men--ā-z-x-ngc-ē. H------- c- z--------- H-i-i-e- c- z-x-n-c-ē- ---------------------- Háizimen cā zìxíngchē.
Баба ги полева цвеќињата. 奶-/姥- 浇花-。 -----母 奶---- 浇- 。 祖----- 奶-/-姥 浇- 。 祖-/-祖- ----------------- 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 0
Nǎ---i--lǎ-l-o-j--o-h--- -ǔm-/ ---z--ǔ N------ l----- j--- h--- Z---- w------ N-i-a-/ l-o-a- j-ā- h-ā- Z-m-/ w-i-ǔ-ǔ -------------------------------------- Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
Децата ја раскреваат детската соба. 孩子---拾-他-的 -- 。 孩-- 收- 他-- 房- 。 孩-们 收- 他-的 房- 。 --------------- 孩子们 收拾 他们的 房间 。 0
h-i---en-s--ushí -ā----d- -á---iān. h------- s------ t---- d- f-------- h-i-i-e- s-ō-s-í t-m-n d- f-n-j-ā-. ----------------------------------- háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. 我-- 整- ---写字台 。 我-- 整- 他- 写-- 。 我-夫 整- 他- 写-台 。 --------------- 我丈夫 整理 他的 写字台 。 0
W- --à---ū --ěngl--tā de xi-z--ái. W- z------ z------ t- d- x-------- W- z-à-g-ū z-ě-g-ǐ t- d- x-ě-ì-á-. ---------------------------------- Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. 我----衣- 放进 洗---- 。 我 把 脏-- 放- 洗-- 里 。 我 把 脏-服 放- 洗-机 里 。 ------------------ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 0
Wǒ--ǎ zàng-------àng -ì- xǐy--ī-lǐ. W- b- z--- y--- f--- j-- x----- l-- W- b- z-n- y-f- f-n- j-n x-y-j- l-. ----------------------------------- Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
Јас ги закачувам алиштата. 我 - 衣--。 我 晾 衣- 。 我 晾 衣- 。 -------- 我 晾 衣服 。 0
W--li-n--y-fú. W- l---- y---- W- l-à-g y-f-. -------------- Wǒ liàng yīfú.
Јас ги пеглам алиштата. 我 熨 衣--。 我 熨 衣- 。 我 熨 衣- 。 -------- 我 熨 衣服 。 0
W----------. W- y-- y---- W- y-n y-f-. ------------ Wǒ yùn yīfú.
Прозорците се извалкани. 窗户-脏---。 窗- 脏 了 。 窗- 脏 了 。 -------- 窗户 脏 了 。 0
Chu---hù zà--l-. C------- z------ C-u-n-h- z-n-l-. ---------------- Chuānghù zàngle.
Подот е извалкан. 地板-脏---。 地- 脏 了 。 地- 脏 了 。 -------- 地板 脏 了 。 0
D-b-n-z--g-e. D---- z------ D-b-n z-n-l-. ------------- Dìbǎn zàngle.
Садовите се извалкани. 餐- 脏 了-。 餐- 脏 了 。 餐- 脏 了 。 -------- 餐具 脏 了 。 0
C-----z---l-. C---- z------ C-n-ù z-n-l-. ------------- Cānjù zàngle.
Кој ги чисти прозорците? 谁-擦-窗- ? 谁 擦 窗- ? 谁 擦 窗- ? -------- 谁 擦 窗户 ? 0
Shu--c- ---ā-g--? S--- c- c-------- S-u- c- c-u-n-h-? ----------------- Shuí cā chuānghù?
Кој всмукува прашина? 谁----? 谁 吸- ? 谁 吸- ? ------ 谁 吸尘 ? 0
S-uí-x--ch--? S--- x- c---- S-u- x- c-é-? ------------- Shuí xī chén?
Кој ги мие садовите? 谁-刷-餐具-? 谁 刷 餐- ? 谁 刷 餐- ? -------- 谁 刷 餐具 ? 0
S--- -huā-cānjù? S--- s--- c----- S-u- s-u- c-n-ù- ---------------- Shuí shuā cānjù?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -