| Би сакал / сакала да отворам една сметка. |
我---开-一个 -- 。
我 想 开 一_ 账_ 。
我 想 开 一- 账- 。
-------------
我 想 开 一个 账户 。
0
w- -iǎ------ y-------n-h-.
w_ x____ k__ y___ z_______
w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù-
--------------------------
wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
|
Би сакал / сакала да отворам една сметка.
我 想 开 一个 账户 。
wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
|
| Еве го мојот пасош. |
这是-我- 护--。
这_ 我_ 护_ 。
这- 我- 护- 。
----------
这是 我的 护照 。
0
Zh---hì -- ----ù---o.
Z__ s__ w_ d_ h______
Z-è s-ì w- d- h-z-à-.
---------------------
Zhè shì wǒ de hùzhào.
|
Еве го мојот пасош.
这是 我的 护照 。
Zhè shì wǒ de hùzhào.
|
| А ова е мојата адреса. |
这是--的--址-。
这_ 我_ 地_ 。
这- 我- 地- 。
----------
这是 我的 地址 。
0
Z-è sh- wǒ-d--dì-hǐ.
Z__ s__ w_ d_ d_____
Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ-
--------------------
Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
|
А ова е мојата адреса.
这是 我的 地址 。
Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
|
| Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка. |
我-想 往 我的--户里-存- 。
我 想 往 我_ 账__ 存_ 。
我 想 往 我- 账-里 存- 。
-----------------
我 想 往 我的 账户里 存钱 。
0
W- xi--- w--- ---d- --à---ù lǐ c-- -iá-.
W_ x____ w___ w_ d_ z______ l_ c__ q____
W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-.
----------------------------------------
Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
|
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
我 想 往 我的 账户里 存钱 。
Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
|
| Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка. |
我-想 --账-里 取钱-。
我 想 从 账__ 取_ 。
我 想 从 账-里 取- 。
--------------
我 想 从 账户里 取钱 。
0
W- ----g c--- --àng-ù--- q--q-á-.
W_ x____ c___ z______ l_ q_ q____
W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-.
---------------------------------
Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
|
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
我 想 从 账户里 取钱 。
Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
|
| Би сакал / сакала да земам извештај за сметката. |
我-想 取-----单-。
我 想 取 户____ 。
我 想 取 户-结-单 。
-------------
我 想 取 户头结算单 。
0
Wǒ-xiǎ-g--- --tó---i-suàn--ā-.
W_ x____ q_ h____ j______ d___
W- x-ǎ-g q- h-t-u j-é-u-n d-n-
------------------------------
Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
|
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
我 想 取 户头结算单 。
Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
|
| Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек. |
我-要--现 ----游支票 。
我 要 兑_ 一_ 旅___ 。
我 要 兑- 一- 旅-支- 。
----------------
我 要 兑现 一张 旅游支票 。
0
W---ào-du---à- -- z-ā-g-l-y-- -hī-i-o.
W_ y__ d______ y_ z____ l____ z_______
W- y-o d-ì-i-n y- z-ā-g l-y-u z-ī-i-o-
--------------------------------------
Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
|
Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек.
我 要 兑现 一张 旅游支票 。
Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
|
| Колку се високи таксите? |
费-----少-?
费_ 是 多_ ?
费- 是 多- ?
---------
费用 是 多少 ?
0
F-i-òng s-ì--u-----?
F______ s__ d_______
F-i-ò-g s-ì d-ō-h-o-
--------------------
Fèiyòng shì duōshǎo?
|
Колку се високи таксите?
费用 是 多少 ?
Fèiyòng shì duōshǎo?
|
| Каде морам да потпишам? |
我--- 在-哪-----?
我 应_ 在 哪_ 签_ ?
我 应- 在 哪- 签- ?
--------------
我 应该 在 哪里 签名 ?
0
Wǒ yī--g-i---- -ǎ-ǐ-qi-n---g?
W_ y______ z__ n___ q________
W- y-n-g-i z-i n-l- q-ā-m-n-?
-----------------------------
Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
|
Каде морам да потпишам?
我 应该 在 哪里 签名 ?
Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
|
| Очекувам уплата од Германија. |
我-在-等-份 -- 德国的 汇款-。
我 在 等__ 来_ 德__ 汇_ 。
我 在 等-份 来- 德-的 汇- 。
-------------------
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。
0
W- ------ng----f-n-l---ì-dég----- -uì--ǎn.
W_ z__ d___ y_ f__ l____ d____ d_ h_______
W- z-i d-n- y- f-n l-i-ì d-g-ó d- h-ì-u-n-
------------------------------------------
Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
|
Очекувам уплата од Германија.
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。
Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
|
| Еве го бројот на мојата сметка. |
这是 -的--行---。
这_ 我_ 银___ 。
这- 我- 银-账- 。
------------
这是 我的 银行账号 。
0
Z---s-- ---d- yí-há-- z-à--hà-.
Z__ s__ w_ d_ y______ z________
Z-è s-ì w- d- y-n-á-g z-à-g-à-.
-------------------------------
Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
|
Еве го бројот на мојата сметка.
这是 我的 银行账号 。
Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
|
| Дали се пристигнати парите? |
钱-已经 -----?
钱 已_ 到_ 吗 ?
钱 已- 到- 吗 ?
-----------
钱 已经 到了 吗 ?
0
Q-án yǐj----d-o-e --?
Q___ y_____ d____ m__
Q-á- y-j-n- d-o-e m-?
---------------------
Qián yǐjīng dàole ma?
|
Дали се пристигнати парите?
钱 已经 到了 吗 ?
Qián yǐjīng dàole ma?
|
| Би сакал / сакала да ги променам овие пари. |
我-要----。
我 要 换_ 。
我 要 换- 。
--------
我 要 换钱 。
0
W----o h-ànqián.
W_ y__ h________
W- y-o h-à-q-á-.
----------------
Wǒ yào huànqián.
|
Би сакал / сакала да ги променам овие пари.
我 要 换钱 。
Wǒ yào huànqián.
|
| Ми требаат US – долари. (американски долари]. |
我 需- ---。
我 需_ 美_ 。
我 需- 美- 。
---------
我 需要 美元 。
0
W--xūyà- -ěiy-án.
W_ x____ m_______
W- x-y-o m-i-u-n-
-----------------
Wǒ xūyào měiyuán.
|
Ми требаат US – долари. (американски долари].
我 需要 美元 。
Wǒ xūyào měiyuán.
|
| Ве молам, дадете ми мали банкноти. |
请 --给 我 一些 -钱 。
请 您 给 我 一_ 零_ 。
请 您 给 我 一- 零- 。
---------------
请 您 给 我 一些 零钱 。
0
Q-n--n-n -ěi-----īx-ē lí----á-.
Q___ n__ g__ w_ y____ l________
Q-n- n-n g-i w- y-x-ē l-n-q-á-.
-------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
|
Ве молам, дадете ми мали банкноти.
请 您 给 我 一些 零钱 。
Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
|
| Има ли овде банкомат? |
这里 有 自动取-----?
这_ 有 自____ 吗 ?
这- 有 自-取-机 吗 ?
--------------
这里 有 自动取款机 吗 ?
0
Zhè-li---u z-d-n- -ǔ--ǎn -----?
Z__ l_ y__ z_____ q_____ j_ m__
Z-è l- y-u z-d-n- q-k-ǎ- j- m-?
-------------------------------
Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
|
Има ли овде банкомат?
这里 有 自动取款机 吗 ?
Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
|
| Колкава сума може да се подигне? |
(一次-能 取- 多--钱-?
(____ 取_ 多_ 钱 ?
(-次-能 取- 多- 钱 ?
---------------
(一次)能 取出 多少 钱 ?
0
(Yīc-- n--g q---- duōsh---q--n?
(_____ n___ q____ d______ q____
(-ī-ì- n-n- q-c-ū d-ō-h-o q-á-?
-------------------------------
(Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
|
Колкава сума може да се подигне?
(一次)能 取出 多少 钱 ?
(Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
|
| Која кредитна картичка може да се користи? |
这- --- 哪- 信---?
这_ 能 用 哪_ 信__ ?
这- 能 用 哪- 信-卡 ?
---------------
这里 能 用 哪些 信用卡 ?
0
Z-----né-g--ò-g----iē xìn--ng--?
Z____ n___ y___ n____ x_________
Z-è-ǐ n-n- y-n- n-x-ē x-n-ò-g-ǎ-
--------------------------------
Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?
|
Која кредитна картичка може да се користи?
这里 能 用 哪些 信用卡 ?
Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?
|