Би сакал / сакала да отворам една сметка. |
我-- 开-一--账户 。
我 想 开 一- 账- 。
我 想 开 一- 账- 。
-------------
我 想 开 一个 账户 。
0
wǒ ----g---i yīgè--hà---ù.
w- x---- k-- y--- z-------
w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù-
--------------------------
wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
|
Би сакал / сакала да отворам една сметка.
我 想 开 一个 账户 。
wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
|
Еве го мојот пасош. |
这--我--护照-。
这- 我- 护- 。
这- 我- 护- 。
----------
这是 我的 护照 。
0
Z----hì -- -e hùz-ào.
Z-- s-- w- d- h------
Z-è s-ì w- d- h-z-à-.
---------------------
Zhè shì wǒ de hùzhào.
|
Еве го мојот пасош.
这是 我的 护照 。
Zhè shì wǒ de hùzhào.
|
А ова е мојата адреса. |
这--我- 地- 。
这- 我- 地- 。
这- 我- 地- 。
----------
这是 我的 地址 。
0
Z-è-s-ì wǒ dì -----.
Z-- s-- w- d- d-----
Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ-
--------------------
Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
|
А ова е мојата адреса.
这是 我的 地址 。
Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
|
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка. |
我 想-- 我- -----钱-。
我 想 往 我- 账-- 存- 。
我 想 往 我- 账-里 存- 。
-----------------
我 想 往 我的 账户里 存钱 。
0
Wǒ--iǎn--w--g-w- -e-zh--ghù-l- -ú---i--.
W- x---- w--- w- d- z------ l- c-- q----
W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-.
----------------------------------------
Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
|
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
我 想 往 我的 账户里 存钱 。
Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
|
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка. |
我-- - --- -- 。
我 想 从 账-- 取- 。
我 想 从 账-里 取- 。
--------------
我 想 从 账户里 取钱 。
0
W- xi--g -ó-g-zh-n-hù-l- qǔ-q-á-.
W- x---- c--- z------ l- q- q----
W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-.
---------------------------------
Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
|
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
我 想 从 账户里 取钱 。
Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
|
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката. |
我 --取--头结-单-。
我 想 取 户---- 。
我 想 取 户-结-单 。
-------------
我 想 取 户头结算单 。
0
Wǒ --ǎ----ǔ---t-u ---s-àn --n.
W- x---- q- h---- j------ d---
W- x-ǎ-g q- h-t-u j-é-u-n d-n-
------------------------------
Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
|
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
我 想 取 户头结算单 。
Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
|
Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек. |
我 要 兑- -- 旅游---。
我 要 兑- 一- 旅--- 。
我 要 兑- 一- 旅-支- 。
----------------
我 要 兑现 一张 旅游支票 。
0
Wǒ yào d--xià--y---h--g l-y-- --īpià-.
W- y-- d------ y- z---- l---- z-------
W- y-o d-ì-i-n y- z-ā-g l-y-u z-ī-i-o-
--------------------------------------
Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
|
Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек.
我 要 兑现 一张 旅游支票 。
Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
|
Колку се високи таксите? |
费用-是 ---?
费- 是 多- ?
费- 是 多- ?
---------
费用 是 多少 ?
0
F-iy--- -h---u-sh--?
F------ s-- d-------
F-i-ò-g s-ì d-ō-h-o-
--------------------
Fèiyòng shì duōshǎo?
|
Колку се високи таксите?
费用 是 多少 ?
Fèiyòng shì duōshǎo?
|
Каде морам да потпишам? |
我 应- - -里--名-?
我 应- 在 哪- 签- ?
我 应- 在 哪- 签- ?
--------------
我 应该 在 哪里 签名 ?
0
Wǒ yīn---- -ài-n--ǐ-----mí-g?
W- y------ z-- n--- q--------
W- y-n-g-i z-i n-l- q-ā-m-n-?
-----------------------------
Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
|
Каде морам да потпишам?
我 应该 在 哪里 签名 ?
Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
|
Очекувам уплата од Германија. |
我 在 -一- -自-德---汇- 。
我 在 等-- 来- 德-- 汇- 。
我 在 等-份 来- 德-的 汇- 。
-------------------
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。
0
Wǒ --i-děng-y----n-l-i-ì-dé--- -e -uì-uǎ-.
W- z-- d--- y- f-- l---- d---- d- h-------
W- z-i d-n- y- f-n l-i-ì d-g-ó d- h-ì-u-n-
------------------------------------------
Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
|
Очекувам уплата од Германија.
我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。
Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
|
Еве го бројот на мојата сметка. |
这--我的 -行账--。
这- 我- 银--- 。
这- 我- 银-账- 。
------------
这是 我的 银行账号 。
0
Zhè --- wǒ-d--yí-h-ng zh--ghà-.
Z-- s-- w- d- y------ z--------
Z-è s-ì w- d- y-n-á-g z-à-g-à-.
-------------------------------
Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
|
Еве го бројот на мојата сметка.
这是 我的 银行账号 。
Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
|
Дали се пристигнати парите? |
钱-------- ?
钱 已- 到- 吗 ?
钱 已- 到- 吗 ?
-----------
钱 已经 到了 吗 ?
0
Q-á--yǐ-ī-- --o-- ma?
Q--- y----- d---- m--
Q-á- y-j-n- d-o-e m-?
---------------------
Qián yǐjīng dàole ma?
|
Дали се пристигнати парите?
钱 已经 到了 吗 ?
Qián yǐjīng dàole ma?
|
Би сакал / сакала да ги променам овие пари. |
我-要 换钱-。
我 要 换- 。
我 要 换- 。
--------
我 要 换钱 。
0
W--y----u----án.
W- y-- h--------
W- y-o h-à-q-á-.
----------------
Wǒ yào huànqián.
|
Би сакал / сакала да ги променам овие пари.
我 要 换钱 。
Wǒ yào huànqián.
|
Ми требаат US – долари. (американски долари). |
我--- 美- 。
我 需- 美- 。
我 需- 美- 。
---------
我 需要 美元 。
0
Wǒ -ū-ào m-i--á-.
W- x---- m-------
W- x-y-o m-i-u-n-
-----------------
Wǒ xūyào měiyuán.
|
Ми требаат US – долари. (американски долари).
我 需要 美元 。
Wǒ xūyào měiyuán.
|
Ве молам, дадете ми мали банкноти. |
请-您-- --一--零钱 。
请 您 给 我 一- 零- 。
请 您 给 我 一- 零- 。
---------------
请 您 给 我 一些 零钱 。
0
Qǐ---n-- gě--wǒ ----- ----q---.
Q--- n-- g-- w- y---- l--------
Q-n- n-n g-i w- y-x-ē l-n-q-á-.
-------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
|
Ве молам, дадете ми мали банкноти.
请 您 给 我 一些 零钱 。
Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
|
Има ли овде банкомат? |
这里-有-自---机 吗-?
这- 有 自---- 吗 ?
这- 有 自-取-机 吗 ?
--------------
这里 有 自动取款机 吗 ?
0
Z-è-l--yǒ----d-n--qǔku-- -- --?
Z-- l- y-- z----- q----- j- m--
Z-è l- y-u z-d-n- q-k-ǎ- j- m-?
-------------------------------
Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
|
Има ли овде банкомат?
这里 有 自动取款机 吗 ?
Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
|
Колкава сума може да се подигне? |
(一--- -出--- 钱-?
(---- 取- 多- 钱 ?
(-次-能 取- 多- 钱 ?
---------------
(一次)能 取出 多少 钱 ?
0
(Yīc----én--qǔc-ū -u-sh-- q---?
(----- n--- q---- d------ q----
(-ī-ì- n-n- q-c-ū d-ō-h-o q-á-?
-------------------------------
(Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
|
Колкава сума може да се подигне?
(一次)能 取出 多少 钱 ?
(Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
|
Која кредитна картичка може да се користи? |
这里 能 - 哪些-信-卡-?
这- 能 用 哪- 信-- ?
这- 能 用 哪- 信-卡 ?
---------------
这里 能 用 哪些 信用卡 ?
0
Z-èl- n----yòn----x----ì--òng-ǎ?
Z---- n--- y--- n---- x---------
Z-è-ǐ n-n- y-n- n-x-ē x-n-ò-g-ǎ-
--------------------------------
Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?
|
Која кредитна картичка може да се користи?
这里 能 用 哪些 信用卡 ?
Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?
|