Каде е бирото за информации за туристи? |
旅游 管-处 ----?
旅- 管-- 在-- ?
旅- 管-处 在-里 ?
------------
旅游 管理处 在哪里 ?
0
l-y-u--uǎ-------- zà- ----?
l---- g--- l- c-- z-- n----
l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-?
---------------------------
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е бирото за информации за туристи?
旅游 管理处 在哪里 ?
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Имате ли за мене една карта на градот? |
您-- 给 我 一张-城--地----?
您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ?
您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ?
--------------------
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
0
Ní------ --i-wǒ--ī-zh--g c-é--s---dì-- --?
N-- n--- g-- w- y- z---- c------- d--- m--
N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-?
------------------------------------------
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Имате ли за мене една карта на градот?
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? |
这- - 预---馆-房- 吗 ?
这- 能 预- 旅- 房- 吗 ?
这- 能 预- 旅- 房- 吗 ?
-----------------
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
0
Z---e--n-ng--ùd-n- --gu------gji-n-m-?
Z----- n--- y----- l----- f------- m--
Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-?
--------------------------------------
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Каде е стариот дел од градот? |
老-区-在 -里 ?
老-- 在 哪- ?
老-区 在 哪- ?
----------
老城区 在 哪里 ?
0
Lǎ- --é--qū zài n---?
L-- c------ z-- n----
L-o c-é-g-ū z-i n-l-?
---------------------
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е стариот дел од градот?
老城区 在 哪里 ?
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата? |
教- - 哪- ?
教- 在 哪- ?
教- 在 哪- ?
---------
教堂 在 哪里 ?
0
J--o---- zà-----ǐ?
J------- z-- n----
J-à-t-n- z-i n-l-?
------------------
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата?
教堂 在 哪里 ?
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Каде е музејот? |
博-馆-- -里 ?
博-- 在 哪- ?
博-馆 在 哪- ?
----------
博物馆 在 哪里 ?
0
B-w--u-- --i n---?
B------- z-- n----
B-w-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Каде е музејот?
博物馆 在 哪里 ?
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Каде може да се купат поштенски марки? |
在 哪里--以-买- 邮- ?
在 哪- 可- 买- 邮- ?
在 哪- 可- 买- 邮- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
0
Z-i ---ǐ-kěyǐ---i -ào -ó-pi-o?
Z-- n--- k--- m-- d-- y-------
Z-i n-l- k-y- m-i d-o y-u-i-o-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
|
Каде може да се купат поштенски марки?
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
|
Каде може да се купи цвеќе? |
在 哪- ----到-鲜--?
在 哪- 可- 买- 鲜- ?
在 哪- 可- 买- 鲜- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
0
Z-- nǎ-ǐ k--ǐ--ǎi --- x-ān--ā?
Z-- n--- k--- m-- d-- x-------
Z-i n-l- k-y- m-i d-o x-ā-h-ā-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
|
Каде може да се купи цвеќе?
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
|
Каде може да се купат возни карти? |
在-哪里--- 买---票 ?
在 哪- 可- 买- 车- ?
在 哪- 可- 买- 车- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 车票 ?
0
Z-i-nǎl--kě----ǎ----o chē--ào?
Z-- n--- k--- m-- d-- c-------
Z-i n-l- k-y- m-i d-o c-ē-i-o-
------------------------------
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
|
Каде може да се купат возни карти?
在 哪里 可以 买到 车票 ?
Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
|
Каде е пристаништето? |
码- ---里 ?
码- 在 哪- ?
码- 在 哪- ?
---------
码头 在 哪里 ?
0
Mǎt-u -----ǎ-ǐ?
M---- z-- n----
M-t-u z-i n-l-?
---------------
Mǎtóu zài nǎlǐ?
|
Каде е пристаништето?
码头 在 哪里 ?
Mǎtóu zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот? |
集市-- 哪里-?
集- 在 哪- ?
集- 在 哪- ?
---------
集市 在 哪里 ?
0
Jí---ì ----n--ǐ?
J- s-- z-- n----
J- s-ì z-i n-l-?
----------------
Jí shì zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот?
集市 在 哪里 ?
Jí shì zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот? |
城堡 - 哪--?
城- 在 哪- ?
城- 在 哪- ?
---------
城堡 在 哪里 ?
0
C--n-bǎo z-i ----?
C------- z-- n----
C-é-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Chéngbǎo zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот?
城堡 在 哪里 ?
Chéngbǎo zài nǎlǐ?
|
Кога започнува обиколката? |
导游--么-时候 -始 ?
导- 什- 时- 开- ?
导- 什- 时- 开- ?
-------------
导游 什么 时候 开始 ?
0
Dǎ--ó- -h-nm- sh-h----āi--ǐ?
D----- s----- s----- k------
D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-?
----------------------------
Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
|
Кога започнува обиколката?
导游 什么 时候 开始 ?
Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
|
Кога завршува обиколката? |
导游-什么------ ?
导- 什- 时- 结- ?
导- 什- 时- 结- ?
-------------
导游 什么 时候 结束 ?
0
D--yó--s-é-m- -híh-u j---h-?
D----- s----- s----- j------
D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- j-é-h-?
----------------------------
Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
|
Кога завршува обиколката?
导游 什么 时候 结束 ?
Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
|
Колку долго трае обиколката? |
导游 一共 多- 时间-?
导- 一- 多- 时- ?
导- 一- 多- 时- ?
-------------
导游 一共 多长 时间 ?
0
D--y-u-y--òn- du--c-á-g--h---ā-?
D----- y----- d-- c---- s-------
D-o-ó- y-g-n- d-ō c-á-g s-í-i-n-
--------------------------------
Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
|
Колку долго трае обиколката?
导游 一共 多长 时间 ?
Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. |
我 -----个 讲德-的-导- 。
我 想 要 一- 讲--- 导- 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
0
W- --ǎ---y---y--è j-ǎ-g-d--- de--ǎ-y-u.
W- x---- y-- y--- j---- d--- d- d------
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g d-y- d- d-o-ó-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. |
我 想-要 一--讲意--语- ---。
我 想 要 一- 讲----- 导- 。
我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。
--------------------
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
0
W------g y-o ---- -iǎng yìdà---yǔ -e-d-oy--.
W- x---- y-- y--- j---- y----- y- d- d------
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g y-d-l- y- d- d-o-ó-.
--------------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. |
我 ----一- ---- 导游-。
我 想 要 一- 讲--- 导- 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
0
Wǒ xiǎ-g-yà---ī-- j--ng-fǎy---e ---yóu.
W- x---- y-- y--- j---- f--- d- d------
W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g f-y- d- d-o-ó-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.
|