Разговорник

mk Ориентирање   »   zh 方向

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41[四十一]

41 [Sìshíyī]

方向

[fāngxiàng]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? 旅游 管-处 ----? 旅- 管-- 在-- ? 旅- 管-处 在-里 ? ------------ 旅游 管理处 在哪里 ? 0
l-y-u--uǎ-------- zà- ----? l---- g--- l- c-- z-- n---- l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-? --------------------------- lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
Имате ли за мене една карта на градот? 您-- 给 我 一张-城--地----? 您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ? 您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ? -------------------- 您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ? 0
Ní------ --i-wǒ--ī-zh--g c-é--s---dì-- --? N-- n--- g-- w- y- z---- c------- d--- m-- N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-? ------------------------------------------ Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? 这- - 预---馆-房- 吗 ? 这- 能 预- 旅- 房- 吗 ? 这- 能 预- 旅- 房- 吗 ? ----------------- 这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ? 0
Z---e--n-ng--ùd-n- --gu------gji-n-m-? Z----- n--- y----- l----- f------- m-- Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-? -------------------------------------- Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
Каде е стариот дел од градот? 老-区-在 -里 ? 老-- 在 哪- ? 老-区 在 哪- ? ---------- 老城区 在 哪里 ? 0
Lǎ- --é--qū zài n---? L-- c------ z-- n---- L-o c-é-g-ū z-i n-l-? --------------------- Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
Каде е катедралата? 教- - 哪- ? 教- 在 哪- ? 教- 在 哪- ? --------- 教堂 在 哪里 ? 0
J--o---- zà-----ǐ? J------- z-- n---- J-à-t-n- z-i n-l-? ------------------ Jiàotáng zài nǎlǐ?
Каде е музејот? 博-馆-- -里 ? 博-- 在 哪- ? 博-馆 在 哪- ? ---------- 博物馆 在 哪里 ? 0
B-w--u-- --i n---? B------- z-- n---- B-w-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Bówùguǎn zài nǎlǐ?
Каде може да се купат поштенски марки? 在 哪里--以-买- 邮- ? 在 哪- 可- 买- 邮- ? 在 哪- 可- 买- 邮- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 邮票 ? 0
Z-i ---ǐ-kěyǐ---i -ào -ó-pi-o? Z-- n--- k--- m-- d-- y------- Z-i n-l- k-y- m-i d-o y-u-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yóupiào?
Каде може да се купи цвеќе? 在 哪- ----到-鲜--? 在 哪- 可- 买- 鲜- ? 在 哪- 可- 买- 鲜- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 鲜花 ? 0
Z-- nǎ-ǐ k--ǐ--ǎi --- x-ān--ā? Z-- n--- k--- m-- d-- x------- Z-i n-l- k-y- m-i d-o x-ā-h-ā- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào xiānhuā?
Каде може да се купат возни карти? 在-哪里--- 买---票 ? 在 哪- 可- 买- 车- ? 在 哪- 可- 买- 车- ? --------------- 在 哪里 可以 买到 车票 ? 0
Z-i-nǎl--kě----ǎ----o chē--ào? Z-- n--- k--- m-- d-- c------- Z-i n-l- k-y- m-i d-o c-ē-i-o- ------------------------------ Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào chēpiào?
Каде е пристаништето? 码- ---里 ? 码- 在 哪- ? 码- 在 哪- ? --------- 码头 在 哪里 ? 0
Mǎt-u -----ǎ-ǐ? M---- z-- n---- M-t-u z-i n-l-? --------------- Mǎtóu zài nǎlǐ?
Каде е пазарот? 集市-- 哪里-? 集- 在 哪- ? 集- 在 哪- ? --------- 集市 在 哪里 ? 0
Jí---ì ----n--ǐ? J- s-- z-- n---- J- s-ì z-i n-l-? ---------------- Jí shì zài nǎlǐ?
Каде е замокот? 城堡 - 哪--? 城- 在 哪- ? 城- 在 哪- ? --------- 城堡 在 哪里 ? 0
C--n-bǎo z-i ----? C------- z-- n---- C-é-g-ǎ- z-i n-l-? ------------------ Chéngbǎo zài nǎlǐ?
Кога започнува обиколката? 导游--么-时候 -始 ? 导- 什- 时- 开- ? 导- 什- 时- 开- ? ------------- 导游 什么 时候 开始 ? 0
Dǎ--ó- -h-nm- sh-h----āi--ǐ? D----- s----- s----- k------ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu kāishǐ?
Кога завршува обиколката? 导游-什么------ ? 导- 什- 时- 结- ? 导- 什- 时- 结- ? ------------- 导游 什么 时候 结束 ? 0
D--yó--s-é-m- -híh-u j---h-? D----- s----- s----- j------ D-o-ó- s-é-m- s-í-ò- j-é-h-? ---------------------------- Dǎoyóu shénme shíhòu jiéshù?
Колку долго трае обиколката? 导游 一共 多- 时间-? 导- 一- 多- 时- ? 导- 一- 多- 时- ? ------------- 导游 一共 多长 时间 ? 0
D--y-u-y--òn- du--c-á-g--h---ā-? D----- y----- d-- c---- s------- D-o-ó- y-g-n- d-ō c-á-g s-í-i-n- -------------------------------- Dǎoyóu yīgòng duō cháng shíjiān?
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. 我 -----个 讲德-的-导- 。 我 想 要 一- 讲--- 导- 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲德语的 导游 。 0
W- --ǎ---y---y--è j-ǎ-g-d--- de--ǎ-y-u. W- x---- y-- y--- j---- d--- d- d------ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g d-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng déyǔ de dǎoyóu.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. 我 想-要 一--讲意--语- ---。 我 想 要 一- 讲----- 导- 。 我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。 -------------------- 我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。 0
W------g y-o ---- -iǎng yìdà---yǔ -e-d-oy--. W- x---- y-- y--- j---- y----- y- d- d------ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g y-d-l- y- d- d-o-ó-. -------------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng yìdàlì yǔ de dǎoyóu.
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. 我 ----一- ---- 导游-。 我 想 要 一- 讲--- 导- 。 我 想 要 一- 讲-语- 导- 。 ------------------ 我 想 要 一个 讲法语的 导游 。 0
Wǒ xiǎ-g-yà---ī-- j--ng-fǎy---e ---yóu. W- x---- y-- y--- j---- f--- d- d------ W- x-ǎ-g y-o y-g- j-ǎ-g f-y- d- d-o-ó-. --------------------------------------- Wǒ xiǎng yào yīgè jiǎng fǎyǔ de dǎoyóu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -