Разговорник

mk Во такси   »   zh 在出租车里

38 [триесет и осум]

Во такси

Во такси

38[三十八]

38 [Sānshíbā]

在出租车里

zài chūzū chē lǐ

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен] Пушти Повеќе
Ве молам повикајте едно такси. 请 - -------车-。 请 您 叫_ 辆 出__ 。 请 您 叫- 辆 出-车 。 -------------- 请 您 叫一 辆 出租车 。 0
qǐ----ín jià--y- ---ng c-ūz- chē. q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___ q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē- --------------------------------- qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
Колку чини до железничката станица? 到-火车站 --多少钱-? 到 火__ 要 多__ ? 到 火-站 要 多-钱 ? ------------- 到 火车站 要 多少钱 ? 0
D-o h--c-ē --à--y---duō--ǎ----á-? D__ h_____ z___ y__ d______ q____ D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
Колку чини до аеродромот? 到-飞机场-要 多-- ? 到 飞__ 要 多__ ? 到 飞-场 要 多-钱 ? ------------- 到 飞机场 要 多少钱 ? 0
D-- --i-------g-y-----ō-h----i--? D__ f____ c____ y__ d______ q____ D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-? --------------------------------- Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
Право напред, молам. 请 一直 -前 - 。 请 一_ 往_ 走 。 请 一- 往- 走 。 ----------- 请 一直 往前 走 。 0
Qǐ-- -ī-h----n- qiá- zǒ-. Q___ y____ w___ q___ z___ Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u- ------------------------- Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Овде десно, молам. 请-在-这里 -- 。 请 在 这_ 右_ 。 请 在 这- 右- 。 ----------- 请 在 这里 右转 。 0
Qǐ---z-i z---ǐ--ò--zh--n. Q___ z__ z____ y__ z_____ Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n- ------------------------- Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Таму на аголот на лево, молам. 请 ---- --- -左---。 请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。 请 在 那- 拐-处 向- 转 。 ----------------- 请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 0
Qǐng---- -àg- g-ǎ---n--h- -i--g -uǒ-zh-ǎ-. Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____ Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n- ------------------------------------------ Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
Брзам. 我-- 时----/---- ! 我 赶 时_ 。 /__ 哪 ! 我 赶 时- 。 /-着 哪 ! ---------------- 我 赶 时间 。 /急着 哪 ! 0
W- gǎ- --íj---- - ----uó---! W_ g__ s_______ / J_____ n__ W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-! ---------------------------- Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
Јас имам време. 我 有 ---。 我 有 时_ 。 我 有 时- 。 -------- 我 有 时间 。 0
W- yǒ- shí-iā-. W_ y__ s_______ W- y-u s-í-i-n- --------------- Wǒ yǒu shíjiān.
Ве молам возете пополека. 请 ----慢点儿 。 请 您 开 慢__ 。 请 您 开 慢-儿 。 ----------- 请 您 开 慢点儿 。 0
Q-n----n kāi màn --ǎ----. Q___ n__ k__ m__ d___ e__ Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-. ------------------------- Qǐng nín kāi màn diǎn er.
Застанете овде молам. 请 您-在-里 停--。 请 您 在__ 停_ 。 请 您 在-里 停- 。 ------------ 请 您 在这里 停车 。 0
Q--g -ín-zài-z---- t-----ē. Q___ n__ z__ z____ t_______ Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē- --------------------------- Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
Почекајте еден момент Ве молам. 请-您 等-- 。 请 您 等__ 。 请 您 等-下 。 --------- 请 您 等一下 。 0
Q--- -----ě-g--ī-i-. Q___ n__ d___ y_____ Q-n- n-n d-n- y-x-à- -------------------- Qǐng nín děng yīxià.
Јас веднаш ќе се вратам. 我--上 回- 。 我 马_ 回_ 。 我 马- 回- 。 --------- 我 马上 回来 。 0
W- mǎsh--g h--lá-. W_ m______ h______ W- m-s-à-g h-í-á-. ------------------ Wǒ mǎshàng huílái.
Дадете ми една признаница Ве молам. 请-您-- 我 一张 -据-。 请 您 给 我 一_ 收_ 。 请 您 给 我 一- 收- 。 --------------- 请 您 给 我 一张 收据 。 0
Q-n- -í- -ěi w---ī z---g sh--jù. Q___ n__ g__ w_ y_ z____ s______ Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-. -------------------------------- Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
Јас немам ситни пари. 我--有 -钱 。 我 没_ 零_ 。 我 没- 零- 。 --------- 我 没有 零钱 。 0
Wǒ -é--ǒu-lí--qián. W_ m_____ l________ W- m-i-ǒ- l-n-q-á-. ------------------- Wǒ méiyǒu língqián.
Вака е добро, остатокот е за Вас. 就-这样 好--, 这 剩-----给您--。 就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。 就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。 ----------------------- 就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 0
Ji----èyàng hǎ-l-, zh- -hè-- xi--de s-ì--ě- --- --. J__ z______ h_____ z__ s____ x__ d_ s__ g__ n__ d__ J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-. --------------------------------------------------- Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
Возете ме на оваа адреса. 请 您 --我 送-----地址-。 请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。 请 您 把 我 送- 这- 地- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 这个 地址 。 0
Qǐn---í- b- -ǒ -ò-- -à--zh-g- -ì-hǐ. Q___ n__ b_ w_ s___ d__ z____ d_____ Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ- ------------------------------------ Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
Возете ме до мојот хотел. 请 --把 - 送到-我- -- 。 请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。 请 您 把 我 送- 我- 宾- 。 ------------------ 请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 0
Qǐ-- --n-----ǒ-sò-- --o wǒ--- -īnguǎ-. Q___ n__ b_ w_ s___ d__ w_ d_ b_______ Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n- -------------------------------------- Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
Возете ме на плажата. 请 --把 - 送到--- 去 。 请 您 把 我 送_ 海_ 去 。 请 您 把 我 送- 海- 去 。 ----------------- 请 您 把 我 送到 海边 去 。 0
Qǐ-g--ín--- ---s--g dào hǎi-i-n--ù. Q___ n__ b_ w_ s___ d__ h______ q__ Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-. ----------------------------------- Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -