Parlør

no Bisetninger med at 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. Ro-či--je-mě,-že chrá-eš. R________ m__ ž_ c_______ R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. Ro-č---j- -ě,-ž--p-j-š-t-l-k piv-. R________ m__ ž_ p____ t____ p____ R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. R-z-i--je --,--e---eš-t-k--o-d-. R________ m__ ž_ j___ t__ p_____ R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
Jeg tror (at] han trenger en lege. M--lím,--- -o-ře-uj- l----e. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
Jeg tror (at] han er syk. M-----------e--e-----. M______ ž_ j_ n_______ M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
Jeg tror (at] han sover nå. My-l-m, že te--s--. M______ ž_ t__ s___ M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
Vi håper (at] han vil gifte seg med dattera vår. Dou--me--že s- ------s-n-š---c----. D_______ ž_ s_ o____ s n___ d______ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
Vi håper (at] han har mye penger. Do-f-me--ž--m---od-ě pen-z. D_______ ž_ m_ h____ p_____ D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
Vi håper (at] han er millionær. D---á-e, -e je --l---ář. D_______ ž_ j_ m________ D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. Sl-š-l-/----š--- -s------ tv--e -----m-l- ---z. S_____ / s______ j____ ž_ t____ ž___ m___ ú____ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. S------/ -l-š--- js--- ž----ží-v n------ci. S_____ / s______ j____ ž_ l___ v n_________ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. S-y-el-/ sly-ela -sem, ž--t-é-a-t- -- ú-l----o-bi--. S_____ / s______ j____ ž_ t__ a___ j_ ú____ r_______ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. T-š- m-- že--ste--řiš-- /--ři-l-. T___ m__ ž_ j___ p_____ / p______ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
Det gleder meg at du er interessert. T----mě, -e-máte-z-je-. T___ m__ ž_ m___ z_____ T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. Tě-í -ě,-že chce-- k-u----t---dům. T___ m__ ž_ c_____ k_____ t__ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. O----m-se---- --s--------to-u- u- ---. O_____ s__ ž_ p_______ a______ u_ j___ O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. O-á-ám-se,-že--- bu-e-e---se--v-í- --x-. O_____ s__ ž_ s_ b_____ m____ v___ t____ O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. O-á-á---e---- - sebe----ám žá-né--en---. O_____ s__ ž_ u s___ n____ ž____ p______ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -