Parlør

no Ute i naturen   »   cs V přírodě

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [dvacet šest]

V přírodě

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Vi-íš----v--? Vidíš tu věž? V-d-š t- v-ž- ------------- Vidíš tu věž? 0
Ser du fjellet der borte? Vid-š--u ho-u? Vidíš tu horu? V-d-š t- h-r-? -------------- Vidíš tu horu? 0
Ser du landsbyen der borte? Vi-íš-t- -e--ic-? Vidíš tu vesnici? V-d-š t- v-s-i-i- ----------------- Vidíš tu vesnici? 0
Ser du elven der borte? Vi-íš-t----k-? Vidíš tu řeku? V-d-š t- ř-k-? -------------- Vidíš tu řeku? 0
Ser du broen der borte? Vi-í--t-n ---t? Vidíš ten most? V-d-š t-n m-s-? --------------- Vidíš ten most? 0
Ser du vannet der borte? Vid-š -o-----ro? Vidíš to jezero? V-d-š t- j-z-r-? ---------------- Vidíš to jezero? 0
Jeg liker den fuglen der. Tamt-n-pt-- se -i -íbí. Tamten pták se mi líbí. T-m-e- p-á- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten pták se mi líbí. 0
Jeg liker det treet der. T-m-en --r-- ------lí--. Tamten strom se mi líbí. T-m-e- s-r-m s- m- l-b-. ------------------------ Tamten strom se mi líbí. 0
Jeg liker denne steinen. Ta-ten--áme- s--m- -í-í. Tamten kámen se mi líbí. T-m-e- k-m-n s- m- l-b-. ------------------------ Tamten kámen se mi líbí. 0
Jeg liker den parken der. Ta---n par---e--i ----. Tamten park se mi líbí. T-m-e- p-r- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten park se mi líbí. 0
Jeg liker den hagen der. Ta z-h---a-----i-l---. Ta zahrada se mi líbí. T- z-h-a-a s- m- l-b-. ---------------------- Ta zahrada se mi líbí. 0
Jeg liker denne blomsten. Tat--k-ěti----e----líb-. Tato květina se mi líbí. T-t- k-ě-i-a s- m- l-b-. ------------------------ Tato květina se mi líbí. 0
Jeg synes det er pent. Líb- -e----t-. Líbí se mi to. L-b- s- m- t-. -------------- Líbí se mi to. 0
Jeg synes det er interessant. P-ipa-- -i-t- zaj---vé. Připadá mi to zajímavé. P-i-a-á m- t- z-j-m-v-. ----------------------- Připadá mi to zajímavé. 0
Jeg synes det er vakkert. To-j- nádh-r--. To je nádherné. T- j- n-d-e-n-. --------------- To je nádherné. 0
Jeg synes det er stygt. To j- o-kl-v-. To je ošklivé. T- j- o-k-i-é- -------------- To je ošklivé. 0
Jeg synes det er kjedelig. P--p--á-------nu-n-. Připadá mi to nudné. P-i-a-á m- t- n-d-é- -------------------- Připadá mi to nudné. 0
Jeg synes det er fryktelig. T- -e--tr----. To je strašné. T- j- s-r-š-é- -------------- To je strašné. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.