Parlør

no begrunne noe 3   »   cs zdůvodnění 3

77 [syttisju]

begrunne noe 3

begrunne noe 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? Pr-- ---íte --n -o-t? P--- n----- t-- d---- P-o- n-j-t- t-n d-r-? --------------------- Proč nejíte ten dort? 0
Jeg må slanke meg. M-s-m--h--no--. M---- z-------- M-s-m z-u-n-u-. --------------- Musím zhubnout. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. Nejí- --n -ort- p---ože -u-ím-z--b---t. N---- t-- d---- p------ m---- z-------- N-j-m t-n d-r-, p-o-o-e m-s-m z-u-n-u-. --------------------------------------- Nejím ten dort, protože musím zhubnout. 0
Hvorfor drikker du ikke øl? P-o---epijete-to--i--? P--- n------- t- p---- P-o- n-p-j-t- t- p-v-? ---------------------- Proč nepijete to pivo? 0
Jeg må kjøre. M-s---je-tě---di-. M---- j---- ř----- M-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------ Musím ještě řídit. 0
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. Nepij---o, p----že m-sím--eště -íd-t. N----- h-- p------ m---- j---- ř----- N-p-j- h-, p-o-o-e m-s-m j-š-ě ř-d-t- ------------------------------------- Nepiju ho, protože musím ještě řídit. 0
Hvorfor drikker du ikke kaffen? P--č n--ije---------? P--- n------ t- k---- P-o- n-p-j-š t- k-v-? --------------------- Proč nepiješ tu kávu? 0
Den er kald. Je st--e-á. J- s------- J- s-u-e-á- ----------- Je studená. 0
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Ne-u-- j--pí---p--to-- je-s-u--n-. N----- j- p--- p------ j- s------- N-b-d- j- p-t- p-o-o-e j- s-u-e-á- ---------------------------------- Nebudu ji pít, protože je studená. 0
Hvorfor drikker du ikke teen? Pro--nep-ješ --n-čaj? P--- n------ t-- č--- P-o- n-p-j-š t-n č-j- --------------------- Proč nepiješ ten čaj? 0
Jeg har ikke sukker. Nemám---kr. N---- c---- N-m-m c-k-. ----------- Nemám cukr. 0
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. N-p--------čaj,---otože-----m ---r. N----- t-- č--- p------ n---- c---- N-p-j- t-n č-j- p-o-o-e n-m-m c-k-. ----------------------------------- Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. 0
Hvorfor spiser du ikke suppen? P--č n-jí-e-tu-p----k-? P--- n----- t- p------- P-o- n-j-t- t- p-l-v-u- ----------------------- Proč nejíte tu polévku? 0
Jeg har ikke bestilt den. N-o-je-n-l -sem-----i. N--------- j--- s- j-- N-o-j-d-a- j-e- s- j-. ---------------------- Neobjednal jsem si ji. 0
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. N-b-du-ji-jí--, pro---- j--- s- ji -e--j-d--l. N----- j- j---- p------ j--- s- j- n---------- N-b-d- j- j-s-, p-o-o-e j-e- s- j- n-o-j-d-a-. ---------------------------------------------- Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. 0
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? Pr-č-n---te -o---s-? P--- n----- t- m---- P-o- n-j-t- t- m-s-? -------------------- Proč nejíte to maso? 0
Jeg er vegetarianer. J-em ---e---iá-. J--- v---------- J-e- v-g-t-r-á-. ---------------- Jsem vegetarián. 0
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. Nej-- t-, -ro------se- v-ge-----n. N---- t-- p------ j--- v---------- N-j-m t-, p-o-o-e j-e- v-g-t-r-á-. ---------------------------------- Nejím to, protože jsem vegetarián. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -