Parlør

no På hotellet – klager   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Dusjen virker ikke. ‫-و- ک------‌--د -د-ش-خراب-است).‬ ‫___ ک__ ن_____ (___ خ___ ا_____ ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
do--h kâr nemiko--d (-oo-- -har-- a-t). d____ k__ n________ (_____ k_____ a____ d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Det kommer ikke noe varmt vann her. ‫-- گر- نمی‌---.‬ ‫__ گ__ ن_______ ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
âb------m --m--â-a-. â___ g___ n_________ â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
Kan du fikse det? ‫می-توان-- کسی-را--را- -عم---آن بف-----؟‬ ‫________ ک__ ر_ ب___ ت____ آ_ ب________ ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
mit-v---d k--i râ--a--ye -a-ami----- -ef--est---? m________ k___ r_ b_____ t_______ â_ b_________ ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Det finnes ikke telefon på rommet. ‫ا-اق --ف--ندارد-‬ ‫____ ت___ ن______ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
ot-g- --ghede te---hon---t. o____ f______ t_______ a___ o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
Det finnes ikke TV på rommet. ‫-ت-- -لوی---ن --ارد-‬ ‫____ ت_______ ن______ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
o-âgh ---evi-i---nadâ-ad. o____ t_________ n_______ o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
Rommet har ingen balkong. ‫ات-ق ---ن--ا-کن --ت.‬ ‫____ ب___ ب____ ا____ ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
ot-----ed-n-- -âlkon ---. o____ b______ b_____ a___ o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
Rommet er for bråkete. ‫ات-ق -ی---س--ص-ا ---د.‬ ‫____ خ___ س_____ د_____ ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
ot--h k--li sa-o -e------a-. o____ k____ s___ s___ d_____ o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
Rommet er for lite. ‫-------ل- -وچ- ا-ت-‬ ‫____ خ___ ک___ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
o-âgh-khyl- -ucha- --t. o____ k____ k_____ a___ o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
Rommet er for mørkt. ‫ا-ا---ی-ی--ار-ک-----‬ ‫____ خ___ ت____ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
ot-g--k--li-t--ik----. o____ k____ t____ a___ o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
Varmen funker ikke. ‫-وفاژ ----ن-ی‌کن---ش--اژخ-اب-اس--.‬ ‫_____ ک__ ن_____ (_________ ا_____ ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
shu--- kâr-----k--a-.-(s--fâ- ---r----s-) s_____ k__ n_________ (______ k_____ a___ s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Klimaanlegget funker ikke. ‫--تگ---تهوی---ار---ی‌کند-‬ ‫______ ت____ ک__ ن_______ ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
das--â-e-ta----e -â--n-mi--nad. d_______ t______ k__ n_________ d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
TVen er ødelagt. ‫--و--یو--خ-اب -ست-‬ ‫________ خ___ ا____ ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
televi-io---h-r---ast. t_________ k_____ a___ t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
Jeg liker ikke det. ‫م- -ز-ا-ن -و---ن-ی-آ---‬ ‫__ ا_ ا__ خ___ ن_______ ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
in-m-r-de -asa-d--man -ist. i_ m_____ p______ m__ n____ i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
Det synes jeg er for dyrt. ‫----برای--ن-خی-ی -ران ---.‬ ‫___ ب___ م_ خ___ گ___ ا____ ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
in -a-âye -an--h-li g---n a--. i_ b_____ m__ k____ g____ a___ i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
Har du noe billigere? ‫--ز--رز-ن تر--ند-ر-د؟‬ ‫___ ا____ ت__ ن_______ ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
c--z- arz-nta-- -a----d? c____ a________ n_______ c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? ‫-- --- --د--ی خواب---- -ست؟‬ ‫__ ا__ ن_____ خ_______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
dar-i--nazdik--k-â-----i v-------r-d? d__ i_ n______ k________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Finnes det et pensjonat i nærheten? ‫د- -ی---زدیکی----س-ون -س-؟‬ ‫__ ا__ ن_____ پ______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
d-- i----z-ik--pâ-si-n--v-----d-ra-? d__ i_ n______ p_______ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Finnes det en restaurant i nærheten? ‫-- این --د--- --ت--ا- --ت-‬ ‫__ ا__ ن_____ ر______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
dar i- --z---i -estu--n- v--ud--â--d? d__ i_ n______ r________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!