Parlør

no Nektelse 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. ‫م- --ن ک--- -ا ---‌ف-مم-‬ ‫__ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
ma--k--a-- r- --mifa-ma-. m__ k_____ r_ n__________ m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
Jeg forstår ikke den setningen. ‫م--ا-ن جمله -ا ن------م-‬ ‫__ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
m----o--e -â--em---h-am. m__ j____ r_ n__________ m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
Jeg forstår ikke betydningen. ‫من-م-----ن را-نمی-ف----‬ ‫__ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
man ma-e--i-e ân -- -e----hm-m. m__ m________ â_ r_ n__________ m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
læreren ‫-ع--‬ ‫_____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-a--m m______ m---l-m ------- mo-alem
Forstår du læreren? ‫حرف-مع-- -- -ی‌--می-؟‬ ‫___ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-ft--ye -o----m--â mi--hm-d? g_______ m______ r_ m________ g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Ja, jeg forstår ham godt. ‫ب-ه---ن حر---و----د--ر- خوب --‌ف-مم-‬ ‫____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b-le- -a---o--e----- -o-(m-r-- -â-kh-b -i-a-mam. b____ m__ g_________ o_ (_____ r_ k___ m________ b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
lærerinnen ‫خانم --لم‬ ‫____ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
kh--o--------m k_____ m______ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Forstår du lærerinnen? ‫حرف--انم-م-لم-----ی-ف-م--؟‬ ‫___ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-f-e-h--e--h-n-m----a--m--â--i-a-mi-? g_________ k_____ m______ r_ m________ g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Ja, jeg forstår henne godt. ‫ب----ح-ف -----ن- را --‌-همم-‬ ‫____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b-le--go--e-h--e--o ----- râ m-f--ma-. b____ g_________ o_ (____ r_ m________ b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
folk ‫مر-م‬ ‫_____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
ma-dom m_____ m-r-o- ------ mardom
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? ‫ح-ف-ای--ر-- -ا م-‌-همی-؟‬ ‫______ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
h-r--h--- -a-d-m râ-m---h---? h________ m_____ r_ m________ h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. ‫--،------ی-آ-ها--ا -ی---خ-ب--می‌-همم-‬ ‫___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
na,-h----hâ-----h--r- --c-en-- -h-- nemifah-am. n__ h________ â___ r_ â_______ k___ n__________ n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
venninen ‫-و-ت-د--ر‬ ‫____ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
do--t-dok---r d____ d______ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Har du ei venninne / en kjæreste? ‫-و-- د-ت--د-----‬ ‫____ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
do-st--ok-t-- -â-i-? d____ d______ d_____ d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Ja, det har jeg. ‫--ه، دا---‬ ‫____ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
bale,-dâ-a-. b____ d_____ b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
dattera ‫دختر---رزن--‬ ‫____ (_______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
dokh-ar--arz-nd) d_______________ d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Har du en datter? ‫ش-- دخ-ر-دارید-‬ ‫___ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s-o---d-k-tar -â--d? s____ d______ d_____ s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Nei, det har jeg ikke. ‫-ه،-ن--ر-.‬ ‫___ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-- na---a-. n__ n_______ n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -