Parlør

no På restaurant 4   »   es En el restaurante 4

32 [trettito]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
En porsjon pommes frites med ketchup. Un- r--i-n d- pa---a- fr-t-s---n -e---u-. Una ración de patatas fritas con ketchup. U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
Og to med majones. Y--o--c---m-y-----. Y dos con mayonesa. Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
Og tre grillpølser med sennep. Y-t--s ra--one--d-----c--chas-co- -o-t---. Y tres raciones de salchichas con mostaza. Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
Hva slags grønnsaker har dere? ¿Q-é v-rd-r---t---- -u--ed)? ¿Qué verduras tiene (usted)? ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-)- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted)?
Har dere bønner? ¿Tie--------d- -a-ichuel-- - -r--ole- -am.-? ¿Tiene (usted) habichuelas / frijoles (am.)? ¿-i-n- (-s-e-) h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-)- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted) habichuelas / frijoles (am.)?
Har dere blomkål? ¿-i----(u--ed-----if---? ¿Tiene (usted) coliflor? ¿-i-n- (-s-e-) c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted) coliflor?
Jeg liker mais. Me--u-ta el --í-. Me gusta el maíz. M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Jeg liker agurk. Me ---ta-el----i--. Me gusta el pepino. M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Jeg liker tomater. M---ust- e----m--e. Me gusta el tomate. M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Liker du også purreløk? ¿-e----ta-t-m-ié--co--r p-e-r-? ¿Le gusta también comer puerro? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Liker du også surkål? ¿Le gus-a--am--é---o--r-----ol-f-r---tad-? ¿Le gusta también comer la col fermentada? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Liker du også linser? ¿-e--u----ta-b-én -omer-lenteja-? ¿Le gusta también comer lentejas? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Spiser du gjerne gulrøtter? ¿T- g--t- -a--i-n-c-me--za--hori-? ¿Te gusta también comer zanahoria? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Spiser du gjerne brokkoli? ¿------t- -am--én--o-----ró----? ¿Te gusta también comer brócoli? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Spiser du gjerne paprika? ¿-e-g--ta t--bié- -om----i-ien-o-? ¿Te gusta también comer pimientos? ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Jeg liker ikke løk. No ---g-----l--ceb--la. No me gusta la cebolla. N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Jeg liker ikke oliven. N- -e g--t---las---e---na-. No me gustan las aceitunas. N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Jeg liker ikke sopp. N- m---u---- las -----. No me gustan las setas. N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!