Parlør

no I svømmehallen   »   es En la piscina

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [cincuenta]

En la piscina

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
I dag er det varmt. Hace -a--- hoy. H--- c---- h--- H-c- c-l-r h-y- --------------- Hace calor hoy.
Skal vi gå til svømmehallen? ¿V-mos-- l- pis-ina? ¿----- a l- p------- ¿-a-o- a l- p-s-i-a- -------------------- ¿Vamos a la piscina?
Skal vi dra og svømme? ¿-i-n-s-gana- d- ir - na---? ¿------ g---- d- i- a n----- ¿-i-n-s g-n-s d- i- a n-d-r- ---------------------------- ¿Tienes ganas de ir a nadar?
Har du et håndkle? ¿T--ne- -na ------? ¿------ u-- t------ ¿-i-n-s u-a t-a-l-? ------------------- ¿Tienes una toalla?
Har du en badebukse? ¿-ie-es u--bañ---r? ¿------ u- b------- ¿-i-n-s u- b-ñ-d-r- ------------------- ¿Tienes un bañador?
Har du en badedrakt? ¿Tienes -- t-a----e b---? ¿------ u- t---- d- b---- ¿-i-n-s u- t-a-e d- b-ñ-? ------------------------- ¿Tienes un traje de baño?
Kan du svømme? ¿-------bes n-dar? ¿---- s---- n----- ¿-T-) s-b-s n-d-r- ------------------ ¿(Tú) sabes nadar?
Kan du dykke? ¿---)-s-b-----c-ar? ¿---- s---- b------ ¿-T-) s-b-s b-c-a-? ------------------- ¿(Tú) sabes bucear?
Kan du hoppe i vannet? ¿(Tú) sabes---n-ar-- -- --ua? ¿---- s---- l------- a- a---- ¿-T-) s-b-s l-n-a-t- a- a-u-? ----------------------------- ¿(Tú) sabes lanzarte al agua?
Hvor er dusjen? ¿Dó-----s-- l--ducha? ¿----- e--- l- d----- ¿-ó-d- e-t- l- d-c-a- --------------------- ¿Dónde está la ducha?
Hvor er garderoben? ¿Dónde e-t- -- ve-t-ari-? ¿----- e--- e- v--------- ¿-ó-d- e-t- e- v-s-u-r-o- ------------------------- ¿Dónde está el vestuario?
Hvor er svømmebrillene? ¿-ó-de e-tán -as ga--s---l-s-lentes---m.) d- n-t---ó-? ¿----- e---- l-- g---- / l-- l----- (---- d- n-------- ¿-ó-d- e-t-n l-s g-f-s / l-s l-n-e- (-m-) d- n-t-c-ó-? ------------------------------------------------------ ¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación?
Er vannet dypt? ¿E-----ag-----of-n--? ¿-- e- a--- p-------- ¿-s e- a-u- p-o-u-d-? --------------------- ¿Es el agua profunda?
Er vannet rent? ¿Está------a ---a---? ¿---- l----- e- a---- ¿-s-á l-m-i- e- a-u-? --------------------- ¿Está limpia el agua?
Er vannet varmt? ¿E-t- -a--e--- -l -gua? ¿---- c------- e- a---- ¿-s-á c-l-e-t- e- a-u-? ----------------------- ¿Está caliente el agua?
Jeg fryser. M--est-y conge-a-do. M- e---- c---------- M- e-t-y c-n-e-a-d-. -------------------- Me estoy congelando.
Vannet er for kaldt. E--a--a -s-á --ma--ad--f--a. E- a--- e--- d-------- f---- E- a-u- e-t- d-m-s-a-o f-í-. ---------------------------- El agua está demasiado fría.
Jeg skal opp av vannet nå. Sal-- --l a-ua a-o--. S---- d-- a--- a----- S-l-o d-l a-u- a-o-a- --------------------- Salgo del agua ahora.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!