መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር la--g-f-s l-- g---- l-s g-f-s --------- las gafas
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። (-----a-o-vida------ gaf-s. (--- h- o------- s-- g----- (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? ¿Dón-- -stá- su---a--s? ¿----- e---- s-- g----- ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
እታ ሰዓት el r--oj e- r---- e- r-l-j -------- el reloj
ሰዓቱ ተባላሽያ። S---e----e--á-estr---ad-. S- r---- e--- e---------- S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። El r-l------á co----o en--a -a--d. E- r---- e--- c------ e- l- p----- E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
እቲ ፓስፖርት e- p-s----te e- p-------- e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Ha--er------------p----. H- p------ s- p--------- H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ¿Dónde-est---u p---p--t-? ¿----- e--- s- p--------- ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
ንሳቶም - ናቶም e-l-s---------u e---- /--- – s- e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Los-ni-o--n--en---ntr-n-a--u--p----s. L-- n---- n- e--------- a s-- p------ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ¡-er- a-- v-en-n-su----dres! ¡---- a-- v----- s-- p------ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
ንስኹም - ናትኩም u--e- ---u u---- – s- u-t-d – s- ---------- usted – su
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? ¿--m- f---s- -ia--, s-ñ-r -oli---o? ¿---- f-- s- v----- s---- M-------- ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ¿-ónde--s----- m--e-,-s---r -ol-nero? ¿----- e--- s- m----- s---- M-------- ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
ንስኽን - ናትክን u-ted – su u---- – s- u-t-d – s- ---------- usted – su
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? ¿C-m- h------ ---vi-j-,---ñor--He----o? ¿---- h- s--- s- v----- s----- H------- ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ¿D--de-e--á s--ma---o, -eñ-r- --rrer-? ¿----- e--- s- m------ s----- H------- ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -