| እቲ መነጽር |
ს-თვ--ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s---ale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
| ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
მას--ა-ის- -ათ---- -ა---.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
ma- --visi -at--le dar--a.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
| መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
სად-აქვს --ს ---ის--------ე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-d--k----as-t-visi-satvale?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
| እታ ሰዓት |
საა-ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
sa-ti
s____
s-a-i
-----
saati
|
|
| ሰዓቱ ተባላሽያ። |
მ--ი---ა-ი ----ჭ--.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mis----a-i g-pu-h-da.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
| እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
ს--თ----დ-ლ-ე -ი-ია.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s-a-i k-e----e--'id--.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
| እቲ ፓስፖርት |
პა-პო-ტ-.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p---p'o--'-.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
እቲ ፓስፖርት
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
| ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
მა- თა--ს-----პორტ- დაკარგ-.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m-n -avi-i-p----'----i ----a-ga.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
| ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
სად-აქვ- --ს -ავ--- პ-ს---ტი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-----v--m-s--a---- p--sp-ort'-?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
| ንሳቶም - ናቶም |
ისინ- --მ--ი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
i--n- - --ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
ንሳቶም - ናቶም
ისინი – მათი
isini – mati
|
| እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
ბ-ვ-ვ-ბ---ერ პ--ლ--ენ--ა--ა------ბ-ებ-.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
bav-h---i---r--'ou----- --v--nt -sh------.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
| ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
მა--ამ--ი- --თ- -შო-ლე-ი-მო----!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m-g------,-m-t---s-ob-e-i m---an!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
| ንስኹም - ናትኩም |
თქვ-- – თ-ვე-ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkve- –--k-eni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
ንስኹም - ናትኩም
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
რო-ორ --ოგ-აუ---, ბ-ტონ- მ--ლ--?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
r---- ---gza-ret,--at'-----iu--r?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
| ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
ს-----ი---ქვე---ცო-ი,---ტ--ო-------?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s-d ar----k--n- ts-li- ba--ono miule-?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
| ንስኽን - ናትክን |
თქ-ენ – -ქვე-ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--e----t-ve-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
ንስኽን - ናትክን
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
რ-გ-რი-იყ- ----ნ--მოგზ-ურობ-----ლ-----ო --ი-?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
rog-ri iq- -k--ni--og-aur---, k-lb-----o-s-mi-'?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
| ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
სა--ა-ის--ქ--ნ- --ა------------- ---ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s----r-s tkve-- --ari--k---at'--o-sh--t-?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|