መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር ს--ვ-ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa---le s______ s-t-a-e ------- satvale
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። მ----ავ-სი ს--ვ--ე----ჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
mas -a-i-i----v--- -ar-h-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? სად-აქვ- --ს----ი-- ს--ვ---? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s---ak-s m-- ---is-----v-le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እታ ሰዓት ს-ა-ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
ሰዓቱ ተባላሽያ። მ-სი-ს-ათ- გა-უ---. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m--i-s-ati---p-c-'da. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። საათი -ე-ე--ე -იდი-. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa-ti-----e-ze --idia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
እቲ ፓስፖርት პას--რ-ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p-a-p'-r---. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። მ-ნ-თ--ი-ი-პას-ორ-ი დ--არ--. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m---t-vi----'a-p-or-'i-da-'-rg-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ს-დ---ვ- მ-ს-თა--სი ---პ-რტი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa- ---s-mas-----si p-a-p------? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ንሳቶም - ናቶም ი-ი-- - ---ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
isini-- m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ბა---ე-ი -ე- -ოუ-------ა------მშ-ბლ---. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b-vs-ve---v-r p-o-l-ben ta---n- -sho---bs. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። მ-გრა- -ი,-მ-თ- -შ-ბლე---მო-ი-ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
mag-a--a-- ---i-m--o-le-- ------! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
ንስኹም - ናትኩም თ-ვ---- -ქ-ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkve-----kv--i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? რო--- იმ----უ---- ბატ-ნ--მიუ-ე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
ro-----m-g-a-ret,-----o-o -i---r? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? სა--არის თქ------ოლი,-ბ----ო მიულერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s-- -------v-n--ts-li, b-t'--o-mi----? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
ንስኽን - ናትክን თ---ნ - თქვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkven - ---eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? როგ-რი იყო---ვე----ოგზა-რ-ბ-------ატ--ო --იტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
rogori--qo t-ven--m-g-auroba- --l-at-----sh-it-? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ს-დ-არი--თ-ვ-ნ- --არი--------ონო-შმ--? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sa--ari- --v--- -mar-----l-a-'-no -hm---? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -