መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   es En el restaurante 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [treinta]

En el restaurante 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። U- z----d- ---zan-- por -a-o-. U- z--- d- m------- p-- f----- U- z-m- d- m-n-a-a- p-r f-v-r- ------------------------------ Un zumo de manzana, por favor.
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Un--limo---a--p-r f-vor. U-- l-------- p-- f----- U-a l-m-n-d-, p-r f-v-r- ------------------------ Una limonada, por favor.
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Un z--- ---t--a-----o----vor. U- z--- d- t------ p-- f----- U- z-m- d- t-m-t-, p-r f-v-r- ----------------------------- Un zumo de tomate, por favor.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Me----t--í--u------a -- ---- ti-to. M- g------- u-- c--- d- v--- t----- M- g-s-a-í- u-a c-p- d- v-n- t-n-o- ----------------------------------- Me gustaría una copa de vino tinto.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Me-gu-tarí--u-a------d--v--o-blan--. M- g------- u-- c--- d- v--- b------ M- g-s-a-í- u-a c-p- d- v-n- b-a-c-. ------------------------------------ Me gustaría una copa de vino blanco.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Me---s--rí- --- -o--l-a -e-c-a--án. M- g------- u-- b------ d- c------- M- g-s-a-í- u-a b-t-l-a d- c-a-p-n- ----------------------------------- Me gustaría una botella de champán.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ¿T- ------el -e-c---? ¿-- g---- e- p------- ¿-e g-s-a e- p-s-a-o- --------------------- ¿Te gusta el pescado?
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ¿T----s-a--a--a--e -- t---er-? ¿-- g---- l- c---- d- t------- ¿-e g-s-a l- c-r-e d- t-r-e-a- ------------------------------ ¿Te gusta la carne de ternera?
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ¿-e---sta -- -a-n--de--er-o? ¿-- g---- l- c---- d- c----- ¿-e g-s-a l- c-r-e d- c-r-o- ---------------------------- ¿Te gusta la carne de cerdo?
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Q--r-ía--lg- sin-car--. Q------ a--- s-- c----- Q-e-r-a a-g- s-n c-r-e- ----------------------- Querría algo sin carne.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Q-err-a--- pl-to-d--v-rd-ra-. Q------ u- p---- d- v-------- Q-e-r-a u- p-a-o d- v-r-u-a-. ----------------------------- Querría un plato de verduras.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Q-er--a--lgo -ue-n- tarde -u---. Q------ a--- q-- n- t---- m----- Q-e-r-a a-g- q-e n- t-r-e m-c-o- -------------------------------- Querría algo que no tarde mucho.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ¿-- ---rría (--t----co---r-o-? ¿-- q------ (------ c-- a----- ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n a-r-z- ------------------------------ ¿Lo querría (usted) con arroz?
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ¿L--q--rr-a---s--d) --n-p-st--/ -----s? ¿-- q------ (------ c-- p---- / f------ ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n p-s-a / f-d-o-? --------------------------------------- ¿Lo querría (usted) con pasta / fideos?
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ¿-- -u-r-í- -ust----co- pata-as? ¿-- q------ (------ c-- p------- ¿-o q-e-r-a (-s-e-) c-n p-t-t-s- -------------------------------- ¿Lo querría (usted) con patatas?
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። (-so)--- -- --s--. (---- n- m- g----- (-s-) n- m- g-s-a- ------------------ (Eso) no me gusta.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። L---om-da está-f---. L- c----- e--- f---- L- c-m-d- e-t- f-í-. -------------------- La comida está fría.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። E---n- -- -e -e-id-. E-- n- l- h- p------ E-o n- l- h- p-d-d-. -------------------- Eso no lo he pedido.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -